You searched for: seu carta (Latin - Italienska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Italian

Info

Latin

seu carta

Italian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Italienska

Info

Latin

seu

Italienska

lettera della legge

Senast uppdaterad: 2020-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

carta fidei

Italienska

fallaci spei

Senast uppdaterad: 2019-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

seu praeteriti

Italienska

o presente

Senast uppdaterad: 2020-09-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

o dulcis et carta libertatis spes

Italienska

oh dolce e certa speranza di libertà

Senast uppdaterad: 2023-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

si carta cadit, scientia volat

Italienska

non non c'è niente di meglio della nostra casa

Senast uppdaterad: 2021-09-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

seu quod ita censet

Italienska

seu quod ita censet

Senast uppdaterad: 2023-08-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

seu quod fossano fodiebat

Italienska

o cosa ne pensi

Senast uppdaterad: 2022-03-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

opinio iuris seu necessitatis

Italienska

parere di diritto o per necessità

Senast uppdaterad: 2014-03-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

verum quia factum seu faciendum

Italienska

true for deed or done

Senast uppdaterad: 2022-03-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

verum et factum reciprocantur seu convertuntur

Italienska

y es verdadero recíproco o equivalente

Senast uppdaterad: 2021-07-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

romanorum populus bacchum seu liberum colit

Italienska

nonnullos

Senast uppdaterad: 2020-03-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in viarum compitis hermae seu mercurii pulchrae exstabant

Italienska

nelle strade e strade

Senast uppdaterad: 2019-01-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

marcus titus catilina, pulibat culum cum carta velina,carta velina lacerat et ditus in culum penetrat

Italienska

Senast uppdaterad: 2020-12-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et qui blasphemaverit nomen domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen domini morte moriatu

Italienska

chi bestemmia il nome del signore dovrà essere messo a morte: tutta la comunità lo dovrà lapidare. straniero o nativo del paese, se ha bestemmiato il nome del signore, sarà messo a morte

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quia nonnulli, qui catholico nomine gloriantur, in damnatis haereticorum sensibus seu pravitate sive imperitia demorantes, piissimis disputatoribus obviare praesumunt

Italienska

perché alcune persone, che si gloriano del nome di coloro che sono cattolici, vivono nei pensieri dannati degli eretici sia per depravazione sia per imperizia, presumono di andare incontro ai più pii pensatori

Senast uppdaterad: 2019-07-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

omnipotens deus, qui in suis fidelibus virtutum ornamenta requirit, mulieres a corporis ornatu superfluo pera prophetarum et apostolorum ora quam sedulis commonitionibus revocare, quam diris increpationibus cohibere, quam horrendis comminationibusb deterrere studueritc ex divinis scripturis multipliciter elucescit. set quia nonnulled plus mundo quam deo placere, sicut earum gestus indicat, gestientes in hac superfluitate nimis impudenter excedunt et sue levitatis exemploe etiam alias pertrahunt [f. 34v] ad excessumf, nos et earum providere saluti et peccatis plurimis que frequenter hac de causa proveniunt precavere auxiliante domino cupientes, presenti statuto districte precipimus ut in civitatibus et aliis locis nostre legationis in quibus presensg constitutio per episcopos vel eorum vicarios fuerit publicata nulla mulier, ex quo duodecimumh annum etatis exigeriti, in veste que ab anteriori parte aperta sit publice per civitatem procedere vel per humum defluentia vestimenta ultra unum palmum autj dependentem ab humero clamidis plicaturam ultra duos palmos deferre presummat. addicimusk etiam ut mulieres nupte que decimum octavum annum etatis attingerint, ex quo per unum annum in coniugio fuerint, omnes in publico capitibus velatis incedant et nulla earum vestes exl diversism pannis artifitiose consutas in publico deferat, ut modesta verecundia et verecunda modestian, que maxime fideles mulieres exornat, eam quam interius habere debent exterius preferant castitatem. eas autem, que vestes predicto modo consutas inpresentiarumo haberep noscuntur, easdem vestes abicereq minime cogimus, set ne aliquasr talis mulier eiusmodi vestes de cetero faciendas post tempus deferat supradictums districtius inhibemus. si qua vero, dei timore postposito et proprie honestatis cura neglecta, hoct nostrum statutum observare contempserit, eam omnium indulgentiarum que in ecclesiis vel predicationibus nostra vel aliorum prelatorum auctoritate concesse sunt hactenus seu concedentur in posterum necnon omnium sacramentorum ecclesiasticorum participatione privamus, et si ad penitentiam venerit, ab hoc velu aliis peccatis nullatenus absolvatur, nisi firmiter coram deo et sacerdote promiserit se predictum [f. 35r] statutum de cetero servaturam. sic sicv nimirum eis que mundo magis quam deo placere quesierint, habitus testimonium perhibebit, et que in numero levium feminarum non errubuerint computari, non solum ecclesiastice discipline flagellum set etiam reprehensibilis note obprobrium substinebunt.

Italienska

un vestito da donnaomnipotens deus, qui in suis fidelibus virtutum ornamenta requirit, mulieres a corporis ornatu superfluo pera prophetarum et apostolorum ora quam sedulis commonitionibus revocare, quam diris increpationibus cohibere, quam horrendis comminationibusb deterrere studueritc ex divinis scripturis multipliciter elucescit. set quia nonnulled plus mundo quam deo placere, sicut earum gestus indicat, gestientes in hac superfluitate nimis impudenter excedunt et sue levitatis exemploe etiam alias pertrahunt [f. 34v] ad excessumf, nos et earum providere saluti et peccatis plurimis que frequenter hac de causa proveniunt precavere auxiliante domino cupientes, presenti statuto districte precipimus ut in civitatibus et aliis locis nostre legationis in quibus presensg constitutio per episcopos vel eorum vicarios fuerit publicata nulla mulier, ex quo duodecimumh annum etatis exigeriti, in veste que ab anteriori parte aperta sit publice per civitatem procedere vel per humum defluentia vestimenta ultra unum palmum autj dependentem ab humero clamidis plicaturam ultra duos palmos deferre presummat. addicimusk etiam ut mulieres nupte que decimum octavum annum etatis attingerint, ex quo per unum annum in coniugio fuerint, omnes in publico capitibus velatis incedant et nulla earum vestes exl diversism pannis artifitiose consutas in publico deferat, ut modesta verecundia et verecunda modestian, que maxime fideles mulieres exornat, eam quam interius habere debent exterius preferant castitatem. eas autem, que vestes predicto modo consutas inpresentiarumo haberep noscuntur, easdem vestes abicereq minime cogimus, set ne aliquasr talis mulier eiusmodi vestes de cetero faciendas post tempus deferat supradictums districtius inhibemus. si qua vero, dei timore postposito et proprie honestatis cura neglecta, hoct nostrum statutum observare contempserit, eam omnium indulgentiarum que in ecclesiis vel predicationibus nostra vel aliorum prelatorum auctoritate concesse sunt hactenus seu concedentur in posterum necnon omnium sacramentorum ecclesiasticorum participatione privamus, et si ad penitentiam venerit, ab hoc velu aliis peccatis nullatenus absolvatur, nisi firmiter coram deo et sacerdote promiserit se predictum [f. 35r] statutum de cetero servaturam. sic sicv nimirum eis que mundo magis quam deo placere quesierint, habitus testimonium perhibebit, et que in numero levium feminarum non errubuerint computari, non solum ecclesiastice discipline flagellum set etiam reprehensibilis note obprobrium substinebunt.

Senast uppdaterad: 2021-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,742,889,698 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK