Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
quoniam omnes dii gentium daemonia at vero dominus caelos feci
seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et daemonia multa eiciebant et unguebant oleo multos aegrotos et sanaban
e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e os curavam.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
porro si in digito dei eicio daemonia profecto praevenit in vos regnum de
mas, se é pelo dedo de deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de deus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pastores autem fugerunt et venientes in civitatem nuntiaverunt omnia et de his qui daemonia habueran
os pastores fugiram e, chegando � cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et rogabat illum vir a quo daemonia exierant ut cum eo esset dimisit autem eum iesus dicen
pedia-lhe, porém, o homem de quem haviam saído os demônios que o deixasse estar com ele; mas jesus o despediu, dizendo:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
convocatis autem duodecim apostolis dedit illis virtutem et potestatem super omnia daemonia et ut languores curaren
reunindo os doze, deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demônios, e para curarem doenças;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et curavit multos qui vexabantur variis languoribus et daemonia multa eiciebat et non sinebat loqui ea quoniam sciebant eu
e ele curou muitos doentes atacados de diversas moléstias, e expulsou muitos demônios; mas não permitia que os demônios falassem, porque o conheciam.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et mulieres aliquae quae erant curatae ab spiritibus malignis et infirmitatibus maria quae vocatur magdalene de qua daemonia septem exieran
bem como algumas mulheres que haviam sido curadas de espíritos malignos e de enfermidades: maria, chamada madalena, da qual tinham saído sete demônios.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et cum venisset trans fretum in regionem gerasenorum occurrerunt ei duo habentes daemonia de monumentis exeuntes saevi nimis ita ut nemo posset transire per viam illa
tendo ele chegado ao outro lado, � terra dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et abiit opinio eius in totam syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eo
assim a sua fama correu por toda a síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ceteri homines qui non sunt occisi in his plagis neque paenitentiam egerunt de operibus manuum suarum ut non adorarent daemonia et simulacra aurea et argentea et aerea et lapidea et lignea quae neque videre possunt neque audire neque ambular
os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: