Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et unumquodque coram facie sua ambulabat ubi erat impetus spiritus illuc gradiebantur nec revertebantur cum ambularen
e cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantu
andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecce autem descendebat filia pharaonis ut lavaretur in flumine et puellae eius gradiebantur per crepidinem alvei quae cum vidisset fiscellam in papyrione misit unam e famulis suis et adlata
a filha de faraó desceu para banhar-se no rio, e as suas criadas passeavam � beira do rio. vendo ela a arca no meio os juncos, mandou a sua criada buscá-la.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ibant autem in directum vaccae per viam quae ducit bethsames et itinere uno gradiebantur pergentes et mugientes et non declinabant neque ad dextram neque ad sinistram sed et satrapae philisthinorum sequebantur usque ad terminos bethsame
então as vacas foram caminhando diretamente pelo caminho de bete-semes, seguindo a estrada, andando e berrando, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda; e os chefes dos filisteus foram seguindo-as até o termo de bete-semes.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: