Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur ampliu
e eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos dei a terr
motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
impii autem quasi mare fervens quod quiescere non potest et redundant fluctus eius in conculcationem et lutu
mas os ímpios são como o mar agitado; pois não pode estar quieto, e as suas águas lançam de si lama e lodo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ad damascum confusa est emath et arfad quia auditum pessimum audierunt turbati sunt in mari sollicitudine quiescere non potui
a respeito de damasco. envergonhadas estão hamate e arpade, e se derretem de medo porquanto ouviram más notícias; estão agitadas como o mar, que não pode aquietar-se.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et visitabo super orbis mala et contra impios iniquitatem eorum et quiescere faciam superbiam infidelium et arrogantiam fortium humiliab
e visitarei sobre o mundo a sua maldade, e sobre os ímpios a sua iniqüidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos, e abaterei a soberba dos cruéis.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cui ille putans eam quiescere loquebatur surge ut ambulemus qua nihil respondente intellegens quod erat tulit eam et inposuit asino reversusque est in domum sua
ele lhe disse: levanta-te, e vamo-nos; porém ela não respondeu. então a pôs sobre o jumento e, partindo dali, foi para o seu lugar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
congregavit ergo rex israhel prophetas quadringentos circiter viros et ait ad eos ire debeo in ramoth galaad ad bellandum an quiescere qui responderunt ascende et dabit dominus in manu regi
então o rei de israel ajuntou os profetas, cerca de quatrocentos homens, e perguntou-lhes: irei � peleja contra ramote- gileade, ou deixarei de ir? responderam eles: sobe, porque o senhor a entregará nas mãos do rei.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
venit ergo ad regem cui rex ait michea ire debemus in ramoth galaad ad bellandum an quiescere cui ille respondit ascendite cuncta enim prospera evenient et tradentur hostes in manus vestra
quando ele chegou � presença do rei, este lhe disse: micaías, iremos a ramote-gileade � peleja, ou deixarei de ir? respondeu ele: subi, e sereis bem sucedidos; e eles serão entregues nas vossas mãos.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et finees filius eleazari filii aaron praepositus domus consuluerunt igitur dominum atque dixerunt exire ultra debemus ad pugnam contra filios beniamin fratres nostros an quiescere quibus ait dominus ascendite cras enim tradam eos in manus vestra
e finéias, filho de eleazar, filho de arão, lhe assistia), e perguntaram: tornaremos ainda a sair � pelejar contra os filhos de benjamim, nosso irmão, eu desistiremos? respondeu o senhor: subi, porque amanhã vo-los entregarei nas mãos.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: