Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
non solum autem sed et gloriamur in deo per dominum nostrum iesum christum per quem nunc reconciliationem accepimu
e não somente isso, mas também nos gloriamos em deus por nosso senhor jesus cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ergo fides ex auditu auditus autem per verbum christ
logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de cristo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt et operies illud aer
e farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione abrahae autem per promissionem donavit deu
pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas deus, pela promessa, a deu gratuitamente a abraão.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietat
salvar-se-á, todavia, dando � luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non solum autem illa sed et nos ipsi primitias spiritus habentes et ipsi intra nos gemimus adoptionem filiorum expectantes redemptionem corporis nostr
e não só ela, mas até nós, que temos as primícias do espírito, também gememos em nós mesmos, aguardando a nossa adoração, a saber, a redenção do nosso corpo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nam et infirmatus est usque ad mortem sed deus misertus est eius non solum autem eius verum etiam et mei ne tristitiam super tristitiam habere
pois de fato esteve doente e quase � morte; mas deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eiu
desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat
porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer- se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non solum autem haec periclitabitur nobis pars in redargutionem venire sed et magnae deae dianae templum in nihilum reputabitur sed et destrui incipiet maiestas eius quam tota asia et orbis coli
e não somente há perigo de que esta nossa profissão caia em descrédito, mas também que o templo da grande deusa diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destituída da sua majestade aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ambulabat itaque david et socii eius per viam cum eo semei autem per iugum montis ex latere contra illum gradiebatur maledicens et mittens lapides adversum eum terramque spargen
prosseguiam, pois, o seu caminho, davi e os seus homens, enquanto simei ia pela encosta do monte, defronte dele, caminhando e amaldiçoando, e atirava pedras contra ele, e levantava poeira.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.