You searched for: dominus dedit, dominus abstulit (Latin - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Romanian

Info

Latin

dominus dedit, dominus abstulit

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Rumänska

Info

Latin

dominus dedit domninus abstuli

Rumänska

doamne si dumnezeu

Senast uppdaterad: 2022-05-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dixit nudus egressus sum de utero matris meae et nudus revertar illuc dominus dedit dominus abstulit sit nomen domini benedictu

Rumänska

şi a zis: ,,gol am ieşit din pîntecele mamei mele, şi gol mă voi întoarce în sînul pămîntului. domnul a dat, şi domnul a luat, -binecuvîntat fie numele domnului!``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

pro puero isto oravi et dedit dominus mihi petitionem meam quam postulavi eu

Rumänska

pentru copilul acesta mă rugam, şi domnul a ascultat rugăciunea pe care i -o făceam.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et clamavit samuhel ad dominum et dedit dominus voces et pluviam in die ill

Rumänska

samuel a strigat către domnul, şi domnul a trimes chiar în ziua aceea tunete şi ploaie. tot poporul a avut o mare frică de domnul şi de samuel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

extenditque moses virgam in caelum et dominus dedit tonitrua et grandinem ac discurrentia fulgura super terram pluitque dominus grandinem super terram aegypt

Rumänska

moise şi -a întins toiagul spre cer; şi domnul a trimes tunete şi piatră, de cădea foc pe pămînt. domnul a făcut să bată piatra peste ţara egiptului.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

divulgatumque est nomen david in universis regionibus et dominus dedit pavorem eius super omnes gente

Rumänska

faima lui david s'a răspîndit în toată ţara, şi domnul l -a făcut de temut pentru toate neamurile.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dixit enim david requiem dedit dominus deus israhel populo suo et habitationem hierusalem usque in aeternu

Rumänska

căci david a zis: ,,domnul, dumnezeul lui israel, a dat odihnă poporului său, şi va locui pe vecie la ierusalim;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset philistheos dedit dominus salutem magnam populo su

Rumänska

s'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe filisteni. Şi domnul a dat o mare izbăvire.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et non dedit dominus vobis cor intellegens et oculos videntes et aures quae possint audire usque in praesentem die

Rumänska

dar domnul nu v'a dat minte să pricepeţi, nici ochi să vedeţi, nici urechi să auziţi, pînă în ziua de azi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ecce ego et pueri quos mihi dedit dominus in signum et in portentum israhelis a domino exercituum qui habitat in monte sio

Rumänska

iată, eu şi copiii pe cari mi i -a dat domnul, sîntem nişte semne şi nişte minuni în israel, din partea domnului oştirilor, care locuieşte pe muntele sionului.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dedit dominus israheli salvatorem et liberatus est de manu syriae habitaveruntque filii israhel in tabernaculis suis sicut heri et nudius tertiu

Rumänska

şi domnul a dat un izbăvitor lui israel. copiii lui israel au scăpat din mînile sirienilor, şi au locuit în corturile lor ca mai nainte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dominus dedit mihi linguam eruditam ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo erigit mane mane erigit mihi aurem ut audiam quasi magistru

Rumänska

,,domnul dumnezeu mi -a dat o limbă iscusită, ca să ştiu să înviorez cu vorba pe cel doborît de întristare. el Îmi trezeşte, în fiecare dimineaţă, el Îmi trezeşte urechea, să ascult cum ascultă nişte ucenici.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dominus dedit te sacerdotem pro ioiadae sacerdote ut sis dux in domo domini super omnem virum arrepticium et prophetantem ut mittas eum in nervum et in carcere

Rumänska

,domnul te -a pus preot în locul preotului iehoiada, ca să priveghezi în casa domnului peste toţi nebunii şi peste toţi cei ce se dau drept prooroci, că să -i arunci în butuci şi în fiare.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

cum diceret revertimini unusquisque a via sua mala et a pessimis cogitationibus vestris et habitabitis in terram quam dedit dominus vobis et patribus vestris a saeculo et usque in saeculu

Rumänska

ei au zis: ,Întoarceţi-vă fiecare dela calea voastră cea rea şi dela răutatea faptelor voastre, şi veţi rămînea în ţara pe care v'am dat -o vouă şi părinţilor voştri, din vecinicie în vecinicie;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dominus dedit vocem suam ante faciem exercitus sui quia multa sunt nimis castra eius quia fortia et facientia verbum eius magnus enim dies domini et terribilis valde et quis sustinebit eu

Rumänska

domnul face să tune glasul lui înaintea oştirii sale, căci tabăra lui este foarte mare, şi celce împlineşte cuvîntul este puternic. dar mare este ziua domnului şi foarte înfricoşată: cine o poate suferi?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et adtulerunt caput hisboseth ad david in hebron dixeruntque ad regem ecce caput hisboseth filii saul inimici tui qui quaerebat animam tuam et dedit dominus domino meo regi ultiones hodie de saul et de semine eiu

Rumänska

au adus capul lui iş-boşet la david în hebron, şi au zis împăratului: ,,iată capul lui iş-boşet, fiul lui saul, vrăjmaşul tău, care voia să-ţi ia viaţa; domnul răzbună azi pe împărat, domnul meu, împotriva lui saul şi împotriva neamului lui.``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,778,237,329 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK