Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poteri
lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque dominus ad me ecce coepi tradere tibi seon et terram eius incipe possidere ea
domnul mi -a zis: ,,vezi, acum încep să-ţi dau pe sihon şi ţara lui; începe şi tu dar să -i iei în stăpînire ţara ca s'o moşteneşti.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honor
fiecare din voi să ştie să-şi stăpînească vasul în sfinţenie şi cinste,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dominus ergo deus israhel subvertit amorreum pugnante contra illum populo suo israhel et tu nunc vis possidere terram eiu
Şi acum, cînd domnul, dumnezeul lui israel, a izgonit pe amoriţi dinaintea poporului său israel, tu să le stăpîneşti ţara?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut custodiatis universa mandata illius quae ego hodie praecipio vobis et possitis introire et possidere terram ad quam ingredimin
astfel, să păziţi toate poruncile pe cari vi le dau eu astăzi, ca să puteţi pune mîna pe ţara în care veţi trece ca s'o luaţi în stăpînire,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
surgite et transite torrentem arnon ecce tradidi in manu tua seon regem esebon amorreum et terram eius incipe possidere et committe adversum eum proeliu
sculaţi-vă, plecaţi, şi treceţi pîrîul arnon. iată, îţi dau în mîini pe sihon, împăratul hesbonului, amoritul, şi ţara lui. Începe cucerirea, fă război cu el!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed semen pacis erit vinea dabit fructum suum et terra dabit germen suum et caeli dabunt rorem suum et possidere faciam reliquias populi huius universa hae
,,ci sămănăturile vor merge bine, viţa îşi va da rodul, pămîntul îşi va da roadele, şi cerurile îşi vor trimete roua; şi toate aceste lucruri le voi da în stăpînirea rămăşiţei poporului acestuia.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut diripias spolia et invadas praedam ut inferas manum tuam super eos qui deserti fuerant et postea restituti et super populum qui est congregatus ex gentibus qui possidere coepit et esse habitator umbilici terra
mă voi duce să iau pradă şi să mă dedau la jaf, să pun mîna pe aceste dărîmături locuite din nou, pe poporul acesta strîns din mijlocul neamurilor, care are turme şi moşii, şi locuieşte în mijlocul pămîntului.`
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema
am crezut de datoria mea să te înştiinţez despre aceasta, şi să-ţi spun: ,cumpără -o, în faţa locuitorilor şi în faţa bătrînilor poporului meu. dacă vrei s'o răscumperi, răscumpără -o; dar dacă nu vrei, spune-mi, ca să ştiu. căci nu este nimeni înaintea ta care să aibă dreptul de răscumpărare, şi după tine eu am dreptul acesta.`` Şi el a răspuns: ,,o voi răscumpăra.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: