You searched for: qui fecit mirabilia magna solus (Latin - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Romanian

Info

Latin

qui fecit mirabilia magna solus

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Rumänska

Info

Latin

qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eiu

Rumänska

căci domnul Şi -a ales pe iacov, pe israel, ca să fie al lui.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eiu

Rumänska

el ridică norii dela marginile pămîntului, dă naştere la fulgere şi ploaie, şi scoate vîntul din cămările lui.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui fecit te sine te, non saluabit te sine te

Rumänska

he who made you without you, will not save you without you

Senast uppdaterad: 2015-07-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra aegypti in campo taneo

Rumänska

da, mă voi gîndi la toate lucrările tale, şi voi lua aminte la toate isprăvile tale.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

auxilium meum a domino qui fecit caelum et terra

Rumänska

doamne, scapă-mi sufletul de buza mincinoasă, de limba înşelătoare!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

benedicat te dominus ex sion qui fecit caelum et terra

Rumänska

este ca roua hermonului, care se pogoară pe munţii sionului, căci acolo dă domnul binecuvîntarea, viaţa, pentru vecinicie.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ipse principium est viarum dei qui fecit eum adplicabit gladium eiu

Rumänska

Şi atunci voi aduce şi eu lauda puterii dreptei tale.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu

Rumänska

veţi mînca şi vă veţi sătura, şi veţi lăuda numele domnului, dumnezeului vostru, care va face minuni cu voi, şi poporul meu niciodată nu va mai fi de ocară!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et non dixit ubi est deus qui fecit me qui dedit carmina in noct

Rumänska

dar niciunul nu zice: ,unde este dumnezeu, făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

abiit ille homo et nuntiavit iudaeis quia iesus esset qui fecit eum sanu

Rumänska

omul acela s'a dus, şi a spus iudeilor că isus este acela care -l făcuse sănătos.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

stulti nonne qui fecit quod de foris est etiam id quod de intus est feci

Rumänska

nebunilor, oare acela care a făcut partea de afară, n'a făcut şi pe cea dinlăuntru?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

at ille dixit qui fecit misericordiam in illum et ait illi iesus vade et tu fac similite

Rumänska

,,celce şi -a făcut milă cu el``, a răspuns învăţătorul legii. ,,du-te de fă şi tu la fel``, i -a zis isus.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dixit ad eos hebraeus ego sum et dominum deum caeli ego timeo qui fecit mare et arida

Rumänska

el le -a răspuns: ,,sînt evreu, şi mă tem de domnul, dumnezeul cerurilor, care a făcut marea şi uscatul!``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne su

Rumänska

căci el este pacea noastră, care din doi a făcut unul, şi a surpat zidul dela mijloc care -i despărţea,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et ait samuhel ad populum dominus qui fecit mosen et aaron et eduxit patres nostros de terra aegypt

Rumänska

atunci samuel a zis poporului: ,,domnul a pus pe moise şi pe aaron, şi a scos pe părinţii voştri din egipt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit dominus non in manufactis templis inhabita

Rumänska

dumnezeu, care a făcut lumea şi tot ce este în ea, este domnul cerului şi al pămîntului, şi nu locuieşte în temple făcute de mîni.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui fecit iuxta verbum illius et abstulit muscas a pharao et a servis et a populo eius non superfuit ne una quide

Rumänska

domnul a făcut cum cerea moise; şi muştele s'au depărtat dela faraon, dela slujitorii lui, şi dela poporul lui. n'a mai rămas una.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dicens magna voce timete deum et date illi honorem quia venit hora iudicii eius et adorate eum qui fecit caelum et terram et mare et fontes aquaru

Rumänska

el zicea cu glas tare: ,,temeţi-vă de dumnezeu, şi daţi -i slavă, căci a venit ceasul judecăţii lui; şi închinaţi-vă celui ce a făcut cerul şi pămîntul, marea şi izvoarele apelor!``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et nunc vivit dominus qui firmavit me et conlocavit super solium david patris mei et qui fecit mihi domum sicut locutus est quia hodie occidetur adonia

Rumänska

acum, viu este domnul, care m'a întărit şi m'a suit pe scaunul de domnie al tatălui meu david, şi care mi -a făcut o casă, după făgăduinţa lui, că astăzi va muri adonia!``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

Rumänska

aşa că, dacă v'am scris nu v'am scris nici din pricina celuice a făcut ocara, nici din pricina celui ce a suferit ocara, ci ca să se arate marea noastră purtare de grijă pentru voi înaintea lui dumnezeu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,799,608,430 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK