Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in sola lupus
Одинокий волк
Senast uppdaterad: 2022-01-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
pax sola in morte
Senast uppdaterad: 2023-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sola dosis facit venenum
only the dosage makes the poison
Senast uppdaterad: 2021-02-01
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
ibant obscuri sola sub nocte per umbram
they were going dark alone under the night's shadow
Senast uppdaterad: 2022-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sola erat in agro clamavit et nullus adfuit qui liberaret ea
ибо он встретился с нею в поле, и хотя отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее.
Senast uppdaterad: 2023-06-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
aleph quomodo sedit sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps provinciarum facta est sub tribut
Как одиноко сидит город, некогда многолюдный! он стал, как вдова; великий между народами, князь над областями сделался данником.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et dices in corde tuo quis genuit mihi istos ego sterilis et non pariens transmigrata et captiva et istos quis enutrivit ego destituta et sola et isti ubi hic eran
И ты скажешь в сердце твоем: кто мне родил их? я была бездетна и бесплодна, отведена в плен и удалена; кто же возрастил их? вот, я оставалась одинокою; где же они были?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
factum est autem cum audisset omnis israhel quod reversus esset hieroboam miserunt et vocaverunt eum congregato coetu et constituerunt regem super omnem israhel nec secutus est quisquam domum david praeter tribum iuda sola
Когда услышали все Израильтяне, что Иеровоам возвратился, то послали и призвали его в собрание, и воцарили его над всеми Израильтянами. За домом Давидовым не осталось никого, кроме колена Иудина и Вениаминова .
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: