Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dolores parturientis venient ei ipse filius non sapiens nunc enim non stabit in contritione filioru
en barnaföderskas vånda skall komma över honom. han är ett oförnuftigt foster, som icke kommer fram i födseln. när tiden är inne.
et exclamavit mulier sapiens de civitate audite audite dicite ioab adpropinqua huc et loquar tecu
då ropade en klok kvinna från staden: »hören! hören! sägen till joab att han kommer hit, så att jag får tala med honom.»
ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suu
eder till blygd säger jag detta. Är det då så omöjligt att bland eder finna någon vis man, som kan bliva skiljedomare mellan sina bröder?
inventusque in ea vir pauper et sapiens liberavit urbem per sapientiam suam et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperi
men därinne fanns en fattig man som var vis; och denne räddade staden genom sin vishet. dock, sedan tänkte ingen människa på denne fattige man.
ecce dies veniunt ait dominus et suscitabo david germen iustum et regnabit rex et sapiens erit et faciet iudicium et iustitiam in terr
se, dagar skola komma, säger herren, då jag skall låta en rättfärdig telning uppstå åt david. han skall regera såsom konung och hava framgång, och han skall skaffa rätt och rättfärdighet på jorden.
et observabitis et implebitis opere haec est enim vestra sapientia et intellectus coram populis ut audientes universa praecepta haec dicant en populus sapiens et intellegens gens magn
i skolen hålla dem och göra efter dem, ty det skall tillräknas eder såsom vishet och förstånd av andra folk. när de få höra alla dessa stadgar, skola säga: »i sanning, ett vist och förståndigt folk är detta stora folk.»
fecit ergo beselehel et hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit dominu
och besalel och oholiab och alla andra konstförfarna män, åt vilka herren har givit vishet och förstånd till att veta huru de skola utföra allt arbete vid helgedomens förfärdigande, skola utföra det, i alla stycken såsom herren har bjudit.»
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
då insåg jag att det är så med alla guds verk, att människan icke förmår fatta vad som händer under solen; ty huru mycket en människa än mödar sig för att utforska det, fattar hon det ändå icke. och om någon vis man tänker att han skall kunna förstå det, så kommer han ändå icke att kunna fatta det.