Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
transiens ad aquilonem et egrediens ad aensemes id est fontem soli
därefter drog den sig norrut och gick fram till semeskällan och vidare till gelilot, som ligger mitt emot adummimshöjden, och gick så ned till bohans, rubens sons, sten.
et respondens iesus dixit illi scriptum est dominum deum tuum adorabis et illi soli servie
jesus svarade och sade till honom: »det är skrivet: 'herren, din gud, skall du tillbedja, och honom allena skall du tjäna.'»
consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait dominus non ostia non vectes ei soli habitan
upp, säger herren, ja, dragen ditupp mot ett fredligt folk, som bor där i trygghet, utan både portar och bommar, i sin avskilda boning.
et sextus effudit fialam suam in flumen illud magnum eufraten et siccavit aquam eius ut praepararetur via regibus ab ortu soli
och den sjätte göt ut sin skål över den stora floden eufrat. då torkade dess vatten ut, för att väg skulle beredas åt konungarna från östern.
abstulit quoque equos quos dederant reges iudae soli in introitu templi domini iuxta exedram nathanmelech eunuchi qui erat in farurim currus autem solis conbusit ign
och han skaffade bort de hästar som juda konungar hade invigt åt solen och ställt upp så, att man icke kunde gå in i herrens hus, vid hovmannen netan-meleks kammare i parvarim; och solens vagnar brände han upp i eld.
et delevit aruspices quos posuerant reges iuda ad sacrificandum in excelsis per civitates iuda et in circuitu hierusalem et eos qui adolebant incensum baal et soli et lunae et duodecim signis et omni militiae cael
han avsatte ock de avgudapräster som juda konungar hade tillsatt, för att tända offereld på offerhöjderna i juda städer och runt omkring jerusalem, så ock dem som tände offereld åt baal, åt solen, åt månen, åt stjärnbilderna och åt himmelens hela härskara.
ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi
men samuel sade till hela israels hus: »om i av allt edert hjärta viljen vända om till herren, så skaffen bort ifrån eder de främmande gudarna och astarterna, och rikten edra hjärtan till herren och tjänen honom allena, så skall han rädda eder ifrån filistéernas hand.»