Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
a planta pedis usque ad verticem non est in eo sanitas vulnus et livor et plaga tumens non est circumligata nec curata medicamine neque fota ole
ifrån fotbladet ända upp till huvudet finnes intet helt, blott sårmärken och blånader och friska sår, icke utkramade eller förbundna eller lenade med olja.
dixitque lamech uxoribus suis adae et sellae audite vocem meam uxores lamech auscultate sermonem meum quoniam occidi virum in vulnus meum et adulescentulum in livorem meu
och lemek sade till sina hustrur: »ada och silla, hören mina ord; i lemeks hustrur, lyssnen till mitt tal: se, en man dräper jag för vart sår jag får, och en yngling för var blånad jag får.
porro amasa non observavit gladium quem habebat ioab qui percussit eum in latere et effudit intestina eius in terram nec secundum vulnus adposuit ioab autem et abisai frater eius persecuti sunt seba filium bochr
och då amasa icke tog sig till vara för det svärd som joab hade i sin andra hand, gav denne honom därmed en stöt i underlivet, så att hans inälvor runno ut på jorden. så dog han, utan att den andre behövde giva honom någon ytterligare stöt. därefter fortsatte joab och hans broder abisai att förfölja seba, bikris son.