Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro grati
a z plnosti jeho my všickni vzali jsme, a to milost za milost.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
per quem accepimus gratiam et apostolatum ad oboediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine eiu
skrze něhožto jsme přijali milost a apoštolství ku poslušenství víry mezi všemi národy pro jméno jeho,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nos autem non spiritum mundi accepimus sed spiritum qui ex deo est ut sciamus quae a deo donata sunt nobi
my pak nepřijali jsme ducha světa, ale ducha toho, kterýž jest z boha, abychom věděli, které věci od boha darovány jsou nám.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quis ego et quis populus meus ut possimus haec tibi universa promittere tua sunt omnia et quae de manu tua accepimus dedimus tib
nebo kdo jsem já, a co jest lid můj, abychom mohli míti moc k tak dobrovolnému obětování tobě? od tebeť jest zajisté všecko, a i to z ruky tvé dali jsme tobě.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at illi dixerunt ad eum nos neque litteras accepimus de te a iudaea neque adveniens aliquis fratrum nuntiavit aut locutus est quid de te malu
a oni řekli jemu: myť jsme žádného psaní neměli o tobě z Židovstva, aniž kdo z bratří přijda, vypravoval nám, aneb mluvil co zlého o tobě.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: