Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et cum iter faceret contigit ut adpropinquaret damasco et subito circumfulsit eum lux de cael
a když byl na cestě, stalo se, že již přibližoval se k damašku. tedy pojednou rychle obklíčilo jej světlo s nebe.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
factum est autem eunte me et adpropinquante damasco media die subito de caelo circumfulsit me lux copios
i stalo se, když jsem se bral cestou a přibližoval k damašku, okolo poledne, že pojednou rychle s nebe obklíčilo mne světlo veliké.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cumque venisset rex de damasco vidit altare et veneratus est illud ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suu
když se pak navrátil král z damašku, uzřev ten oltář přistoupil k němu a obětoval na něm.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et cessabit adiutorium ab ephraim et regnum a damasco et reliquiae syriae sicut gloria filiorum israhel erunt dicit dominus exercituu
i bude odjata pevnost od efraima, a království od damašku i ostatků syrských; jako i sláva synů izraelských na nic přijdou, praví hospodin zástupů.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
protulit ergo asa argentum et aurum de thesauris domus domini et de thesauris regis misitque ad benadad regem syriae qui habitabat in damasco dicen
tedy vzav aza stříbro i zlato z pokladů domu hospodinova i domu královského, poslal k benadadovi králi syrskému, kterýž bydlil v damašku, řka:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec dicit dominus quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura aut extremum auriculae sic eruentur filii israhel qui habitant in samaria in plaga lectuli et in damasco grabatt
takto praví hospodin: jako když vytrhne pastýř z úst lva dva hnáty aneb kus ucha, tak vytrženi budou synové izraelští, sedící v samaří lhostejně na postelích, a na ložcích rozkošných.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui dixit ei civitates quas tulit pater meus a patre tuo reddam et plateas fac tibi in damasco sicut fecit pater meus in samaria et ego foederatus recedam a te pepigit ergo foedus et dimisit eu
tedy řekl jemu benadad: města, kteráž otec můj pobral otci tvému, navrátímť, a ulice zděláš sobě v damašku, jako byl udělal otec můj v samaří. i odpověděl: já vedlé smlouvy této propustím tě. a tak učinil s ním smlouvu a propustil ho.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tollens itaque asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad benadad filium tabremmon filii ezion regem syriae qui habitabat in damasco dicen
ale vzav aza všecko stříbro i zlato, kteréž pozůstalo v pokladích domu hospodinova, a v pokladích domu královského, dal je v ruce služebníků svých, a poslal je král aza k benadadovi synu tabremmon, syna hezion, králi syrskému, kterýž bydlil v damašku, řka:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: