Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
faciant filii israhel phase in tempore su
slaviti budou synové izraelští velikunoc v čas svůj vyměřený.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
octavodecimo anno regni iosiae hoc phase celebratum es
osmnáctého léta kralování joziášova slaven byl ten hod beránka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mense autem primo quartadecima die mensis phase domini eri
měsíce pak prvního, čtrnáctý den téhož měsíce velikanoc bude hospodinu,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mense primo quartadecima die mensis ad vesperum phase domini es
měsíce prvního, čtrnáctého dne téhož měsíce u večer bude fáze hospodinovo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sicut in octavodecimo anno regis iosiae factum est phase istud domino in hierusale
osmnáctého léta krále joziáše slavena jest ta velikanoc hospodinu v jeruzalémě.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et immolatum est phase asperseruntque sacerdotes manu sua sanguinem et levitae detraxerunt pelles holocaustoru
i zabíjeli beránky velikonoční, kněží pak kropili krví, berouce z rukou jejich, a levítové vytahovali z koží.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque dominus ad mosen et aaron haec est religio phase omnis alienigena non comedet ex e
i řekl hospodin mojžíšovi a aronovi: tentoť bude řád při slavnosti fáze: Žádný cizozemec nebude jísti z něho.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
feceruntque filii israhel qui repperti fuerant ibi phase in tempore illo et sollemnitatem azymorum septem diebu
i slavili synové izraelští, což se jich našlo, hod beránka v ten čas a slavnost přesnic za sedm dní.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eo quod multa turba sanctificata non esset et idcirco levitae immolarent phase his qui non occurrerant sanctificari domin
nebo mnozí byli v shromáždění, kteříž se neposvětili. protož levítové zabíjeli beránky velikonoční za každého nečistého, k tomu, aby jich posvětili hospodinu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
immolabisque phase domino deo tuo de ovibus et de bubus in loco quem elegerit dominus deus tuus ut habitet nomen eius ib
a obětovati budeš fáze hospodinu bohu svému z bravů i skotů na místě, kteréž by vyvolil hospodin, aby tam přebývalo jméno jeho.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
immolaverunt autem phase quartadecima die mensis secundi sacerdotes quoque atque levitae tandem sanctificati obtulerunt holocausta in domo domin
potom pak obětovali beránka velikonočního, čtrnáctého dne měsíce druhého. kněží pak a levítové zastyděvše se, posvětili se, a přivedli oběti do domu hospodinova.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena
jestliže by s vámi bydlil příchozí, a slavil by fáze hospodinu, vedlé ustanovení fáze, a vedlé řádu jeho bude je slaviti. ustanovení jednostejné bude vám, tak příchozímu, jako obyvateli v zemi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sic autem comedetis illum renes vestros accingetis calciamenta habebitis in pedibus tenentes baculos in manibus et comedetis festinantes est enim phase id est transitus domin
takto jej pak jísti budete: bedra svá přepásaná míti budete, obuv svou na nohách svých a hůl svou v ruce své, a jísti budete s chvátáním; nebo jití jest hospodinovo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si quis autem et mundus est et in itinere non fuit et tamen non fecit phase exterminabitur anima illa de populis suis quia sacrificium domino non obtulit tempore suo peccatum suum ipse portabi
ale člověk ten, kterýž by byl čistý, a nebyl na cestě, a však by zanedbal slaviti fáze, vyhlazena bude duše ta z lidu svého; nebo oběti hospodinu neobětoval v jistý čas její; hřích svůj ponese člověk ten.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non fuit phase simile huic in israhel a diebus samuhelis prophetae sed nec quisquam de cunctis regibus israhel fecit phase sicut iosias sacerdotibus et levitis et omni iuda et israhel qui reppertus fuerat et habitantibus in hierusale
nebyla pak slavena velikanoc té podobná v izraeli ode dnů samuele proroka, aniž který z králů izraelských slavil hodu beránka podobného tomu, kterýž slavil joziáš s kněžími a levíty, i se vším lidem judským a izraelským, což se ho našlo, i s obyvateli jeruzalémskými.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
duces quoque eius sponte quod voluerant obtulerunt tam populo quam sacerdotibus et levitis porro helcias et zaccharias et iehihel principes domus domini dederunt sacerdotibus ad faciendum phase pecora commixtim duo milia sescenta et boves trecento
knížata jeho také k lidu, kněžím i levítům štědře se ukázali: helkiáš, zachariáš a jechiel, přední v domě božím, dali kněžím k obětem velikonočním dva tisíce a šest set bravů a skotů tři sta.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: