Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et abierunt et sederunt peregrinantes in chamaam quae est iuxta bethleem ut pergerent et introirent aegyptu
kildaniler'den kaçmak için mısır'a doğru yola çıktılar. beytlehem yakınında, gerut-kimham'da durdular. kildaniler'den korkuyorlardı. Çünkü netanya oğlu İsmail, babil kralı'nın ülkeye vali atadığı ahikam oğlu gedalya'yı öldürmüştü.
cum ergo natus esset iesus in bethleem iudaeae in diebus herodis regis ecce magi ab oriente venerunt hierosolyma
İsanın kral hirodes devrinde yahudiyenin beytlehem kentinde doğmasından sonra bazı yıldızbilimciler doğudan yeruşalime gelip şöyle dediler: ‹‹yahudilerin kralı olarak doğan çocuk nerede? doğuda onun yıldızını gördük ve ona tapınmaya geldik.››
venit ergo noemi cum ruth moabitide nuru sua de terra peregrinationis suae ac reversa est in bethleem quando primum hordea metebantu
İşte naomi, moavlı gelini rut'la birlikte moav topraklarından böyle döndü. beytlehem'e gelişleri, arpanın biçilmeye başlandığı zamana rastlamıştı.
et mittens illos in bethleem dixit ite et interrogate diligenter de puero et cum inveneritis renuntiate mihi ut et ego veniens adorem eu
‹‹gidin, çocuğu dikkatle arayın, bulunca bana haber verin, ben de gelip ona tapınayım›› diyerek onları beytleheme gönderdi.
ascendit autem et ioseph a galilaea de civitate nazareth in iudaeam civitatem david quae vocatur bethleem eo quod esset de domo et familia davi
böylece yusuf da, davutun soyundan ve torunlarından olduğu için celilenin nasıra kentinden yahudiye bölgesine, davutun kenti beytleheme gitti.
in diebus unius iudicis quando iudices praeerant facta est fames in terra abiitque homo de bethleem iuda ut peregrinaretur in regione moabitide cum uxore sua ac duobus liberi
hakimlerin egemenlik sürdüğü günlerde İsrailde kıtlık başladı. yahudanın beytlehem kentinden bir adam, karısı ve iki oğluyla birlikte geçici bir süre kalmak üzere moav topraklarına doğru yola çıktı.
david autem erat filius viri ephrathei de quo supra dictum est de bethleem iuda cui erat nomen isai qui habebat octo filios et erat vir in diebus saul senex et grandevus inter viro
davut yahudanın beytlehem kentinden efratlı İşay adında bir adamın oğluydu. İşayın sekiz oğlu vardı. saulun krallığı döneminde İşayın yaşı oldukça ilerlemişti.
qui respondit ei profecti sumus de bethleem iuda et pergimus ad locum nostrum qui est in latere montis ephraim unde ieramus bethleem et nunc vadimus ad domum dei nullusque nos sub tectum suum vult reciper
levili, ‹‹yahudanın beytlehem kentinden geliyor, efrayimin dağlık bölgesinde uzak bir yere gidiyoruz›› dedi, ‹‹ben oralıyım. beytleheme gitmiştim. Şimdi rabbin evine dönüyorum. ama kimse bizi evine almadı.