Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonu
einem losen menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein frommer wird über ihn sein.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonu
dies sind auch worte von weisen. die person ansehen im gericht ist nicht gut.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixit dominus ad me noli orare pro populo isto in bonu
und der herr sprach zu mir: du sollst nicht für dies volk um gnade bitten.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
corrupti sunt et abominabiles facti sunt in iniquitatibus non est qui faciat bonu
deine zunge trachtet nach schaden und schneidet mit lügen wie ein scharfes schermesser.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et vocavit deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit deus quod esset bonu
und gott nannte das trockene erde, und die sammlung der wasser nannte er meer. und gott sah, daß es gut war.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et fecit deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit deus quod esset bonu
und gott machte die tiere auf erden, ein jegliches nach seiner art, und das vieh nach seiner art, und allerlei gewürm auf erden nach seiner art. und gott sah, daß es gut war.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
potens est autem deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonu
gott aber kann machen, daß allerlei gnade unter euch reichlich sei, daß ihr in allen dingen volle genüge habt und reich seid zu allerlei guten werken;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit deus quod esset bonu
und die erde ließ aufgehen gras und kraut, das sich besamte, ein jegliches nach seiner art, und bäume, die da frucht trugen und ihren eigenen samen bei sich selbst hatten, ein jeglicher nach seiner art. und gott sah, daß es gut war.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.