You searched for: consurge et pugna et grati estote (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

consurge et pugna et grati estote

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

coram cano capite consurge et honora personam senis et time deum tuum ego sum dominu

Tyska

vor einem grauen haupt sollst du aufstehen und die alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem gott, denn ich bin der herr.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et pax christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estot

Tyska

und der friede gottes regiere in euren herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem leibe; und seid dankbar!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios ammo

Tyska

und sprachen zu ihm: komm und sei unser hauptmann, daß wir streiten wider die kinder ammon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixit quoque dominus ad mosen mane consurge et sta coram pharao et dices ad eum haec dicit dominus deus hebraeorum dimitte populum meum ut sacrificet mih

Tyska

da sprach der herr zu mose: mache dich morgen früh auf und tritt vor pharao und sprich zu ihm: so sagt der herr, der hebräer gott: laß mein volk, daß mir's diene;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ait iudas symeoni fratri suo ascende mecum in sorte mea et pugna contra chananeum ut et ego pergam tecum in sorte tua et abiit cum eo symeo

Tyska

da sprach juda zu seinem bruder simeon: zieh mit mir hinauf in mein los und laß uns wider die kanaaniter streiten, so will ich wieder mit dir ziehen in dein los. also zog simeon mit ihm.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

cui dixit zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eu

Tyska

da sprach sebul zu ihm: wo ist nun hier dein maul, das da sagte: wer ist abimelech, daß wir ihm dienen sollten? ist das nicht das volk, das du verachtet hast? zieh nun aus und streite mit ihm!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,794,570,715 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK