You searched for: habitabant (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

habitabant

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

et nathinnei qui habitabant in ofel et siaha et gaspha de nathinnei

Tyska

und die tempelknechte wohnten am ophel; und ziha und gispa waren über die tempelknechte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glarea

Tyska

in grausigen tälern wohnen sie, in den löchern der erde und steinritzen;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

super filios autem israhel qui habitabant in civitatibus iuda regnavit roboa

Tyska

also daß rehabeam nur über die kinder israel regierte, die in den städten juda's wohnten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

super filios autem israhel quicumque habitabant in civitatibus iuda regnavit roboa

Tyska

daß rehabeam regierte nur über die kinder israel, die in den städten juda's wohnten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et viderunt illum omnes qui habitabant lyddae et saronae qui conversi sunt ad dominu

Tyska

und es sahen ihn alle, die zu lydda und in saron wohnten; die bekehrten sich zu dem herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

factum est autem petrum dum pertransiret universos devenire et ad sanctos qui habitabant lydda

Tyska

es geschah aber, da petrus durchzog allenthalben, daß er auch zu den heiligen kam, die zu lydda wohnten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

iamque a domo michae essent procul viri qui habitabant in aedibus michae conclamantes secuti sun

Tyska

da sie nun fern von michas haus kamen, wurden die männer zuhauf gerufen, die in den häusern waren bei michas haus, und folgten den kindern dan nach und riefen den kindern dan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

nemo vidit fratrem suum nec movit se de loco in quo erat ubicumque autem habitabant filii israhel lux era

Tyska

daß niemand den andern sah noch aufstand von dem ort, da er war, in drei tagen. aber bei allen kindern israel war es licht in ihren wohnungen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui enim habitabant hierusalem et principes eius hunc ignorantes et voces prophetarum quae per omne sabbatum leguntur iudicantes impleverun

Tyska

denn die zu jerusalem wohnen und ihre obersten, dieweil sie diesen nicht kannten noch die stimme der propheten (die alle sabbate gelesen werden), haben sie dieselben mit ihrem urteil erfüllt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

eveos quoque qui habitabant in aserim usque gazam cappadoces expulerunt qui egressi de cappadocia deleverunt eos et habitaverunt pro illi

Tyska

und die kaphthoriter zogen aus kaphthor und vertilgten die avviter, die in dörfern wohnten bis gen gaza, und wohnten an ihrer statt daselbst.)

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ad reges quoque aquilonis qui habitabant in montanis et in planitie contra meridiem cheneroth in campestribus quoque et in regionibus dor iuxta mar

Tyska

und zu den königen, die gegen mitternacht auf dem gebirge und auf dem gefilde gegen mittag von kinneroth und in den gründen und in naphoth-dor am meer wohnten,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

hoc autem notum factum est omnibus iudaeis atque gentilibus qui habitabant ephesi et cecidit timor super omnes illos et magnificabatur nomen domini ies

Tyska

das aber ward kund allen, die zu ephesus wohnten, sowohl juden als griechen; und es fiel eine furcht über sie alle, und der name des herrn jesus ward hochgelobt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

scripsit itaque litteras ex nomine ahab et signavit eas anulo eius et misit ad maiores natu et ad optimates qui erant in civitate eius et habitabant cum nabot

Tyska

und sie schrieb briefe unter ahabs namen und versiegelte sie mit seinem siegel und sandte sie zu den Ältesten und obersten in seiner stadt, die um naboth wohnten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

sed et filii israhel et iuda qui habitabant in urbibus iuda obtulerunt decimas boum et ovium decimasque sanctorum quae voverant domino deo suo atque universa portantes fecerunt acervos plurimo

Tyska

und die kinder israel und juda, die in den städten juda's wohnten, brachten auch zehnten von rindern und schafen und zehnten von dem geheiligten, das sie dem herrn, ihrem gott, geheiligt hatten, und machten hier einen haufen und da einen haufen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quibus auditis cuncti reges trans iordanem qui versabantur in montanis et in campestribus in maritimis ac litore maris magni hii quoque qui habitabant iuxta libanum hettheus et amorreus et chananeus ferezeus et eveus et iebuseu

Tyska

da nun das hörten alle könige, die jenseit des jordans waren auf den gebirgen und in den gründen und an allen anfurten des großen meers, auch die neben dem berge libanon waren, nämlich die hethiter, amoriter, kanaaniter, pheresiter, heviter und jebusiter,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

postquam ergo audierunt omnes reges amorreorum qui habitabant trans iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges chanaan qui propinqua possidebant magno mari loca quod siccasset dominus fluenta iordanis coram filiis israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum israhe

Tyska

da nun alle könige der amoriter, die jenseit des jordans gegen abend wohnten, und alle könige der kanaaniter am meer hörten, wie der herr das wasser des jordans hatte ausgetrocknet vor den kindern israel, bis sie hinübergingen, verzagte ihr herz, und war kein mut mehr in ihnen vor den kindern israel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,799,696,985 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK