You searched for: istos (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

istos

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

post dies autem istos praeparati ascendebamus hierusale

Tyska

und nach diesen tagen machten wir uns fertig und zogen hinauf gen jerusalem.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum israhe

Tyska

da nun mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen israel,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusi

Tyska

predigt nicht! predigen sie, denn solche predigt trifft uns nicht; wir werden nicht so zu schanden werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam vestra

Tyska

ihr habt diese menschen hergeführt, die weder tempelräuber noch lästerer eurer göttin sind.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudin

Tyska

seine jünger antworteten ihm: woher nehmen wir brot hier in der wüste, daß wir sie sättigen?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et interrogaverunt eum dicentes indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore eiu

Tyska

und sie fragten baruch: sage uns, wie hast du alle diese reden aus seinem munde geschrieben?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

posuit autem david sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie achis regis get

Tyska

und david nahm die rede zu herzen und fürchtete sich sehr vor achis, dem könig zu gath,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane

Tyska

und es begab sich, da jesus diese reden vollendet hatte, erhob er sich aus galiläa und kam in das gebiet des jüdischen landes jenseit des jordans;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixit autem eis baruch ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos et ego scribebam in volumine atrament

Tyska

baruch sprach zu ihnen: er sagte vor mir alle diese reden aus seinem munde, und ich schrieb sie mit tinte ins buch.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

consuluit igitur david dominum dicens num vadam et percutiam philistheos istos et ait dominus ad david vade et percuties philistheos et salvabis ceil

Tyska

da fragte david den herrn und sprach: soll ich hingehen und diese philister schlagen? und der herr sprach zu david: gehe hin! du wirst die philister schlagen und kegila erretten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et inducam super aelam quattuor ventos a quattuor plagis caeli et ventilabo eos in omnes ventos istos et non erit gens ad quam non perveniant profugi aela

Tyska

und will die vier winde aus den vier enden des himmels über sie kommen lassen und will sie in alle diese winde zerstreuen, daß kein volk sein soll, dahin nicht vertriebene aus elam kommen werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

haec dicit dominus exercituum deus israhel sume libros istos librum emptionis hunc signatum et librum hunc qui apertus est et pones illos in vase fictili ut permanere possint diebus multi

Tyska

so spricht der herr zebaoth, der gott israels: nimm diese briefe, den versiegelten kaufbrief samt dieser offenen abschrift, und lege sie in ein irdenes gefäß, daß sie lange bleiben mögen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et dices ad eos haec dicit dominus exercituum deus israhel ecce ego mittam et adsumam nabuchodonosor regem babylonis servum meum et ponam thronum eius super lapides istos quos abscondi et statuet solium suum super eo

Tyska

und sprich zu ihnen: so spricht der herr zebaoth, der gott israels: siehe, ich will hinsenden und meinen knecht nebukadnezar, den könig zu babel, holen lassen und will seinen stuhl oben auf diese steine setzen, die ich verscharrt habe; und er soll sein gezelt darüberschlagen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,781,199,736 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK