You searched for: occurrit (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

occurrit

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

et exeunti ei de navi statim occurrit ei de monumentis homo in spiritu inmund

Tyska

und als er aus dem schiff trat, lief ihm alsbald entgegen aus den gräbern ein besessener mensch mit einem unsaubern geist,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

cumque esset in itinere in diversorio occurrit ei dominus et volebat occidere eu

Tyska

und als er unterwegs in der herberge war, kam ihm der herr entgegen und wollte ihn töten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

abiit ergo propheta et occurrit regi in via et mutavit aspersione pulveris os et oculos suo

Tyska

da ging der prophet hin und trat zum könig an den weg und verstellte sein angesicht mit einer binde.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui dixit eis cuius figurae et habitu est vir qui occurrit vobis et locutus est verba hae

Tyska

er sprach zu ihnen: wie war der mann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

verteruntque se et ascenderunt per viam basan et occurrit eis og rex basan cum omni populo suo pugnaturus in edra

Tyska

und wandten sich und zogen hinauf den weg nach basan. da zog aus, ihnen entgegen, og, der könig von basan, mit allem seinem volk, zu streiten in edrei.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ecce iesus occurrit illis dicens havete illae autem accesserunt et tenuerunt pedes eius et adoraverunt eu

Tyska

siehe, da begegnete ihnen jesus und sprach: seid gegrüßet! und sie traten zu ihm und griffen an seine füße und fielen vor ihm nieder.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

revertenti autem iepthae in maspha domum suam occurrit unigenita filia cum tympanis et choris non enim habebat alios libero

Tyska

da nun jephthah kam gen mizpa zu seinem hause, siehe, da geht seine tochter heraus ihm entgegen mit pauken und reigen; und sie war sein einziges kind, und er hatte sonst keinen sohn noch tochter.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

cumque esset abdias in via helias occurrit ei qui cum cognovisset eum cecidit super faciem suam et ait num tu es domine mi helia

Tyska

da nun obadja auf dem wege war, siehe, da begegnete ihm elia; und er erkannte ihn, fiel auf sein antlitz und sprach: bist du nicht mein herr elia?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

descendit itaque samson cum patre suo et matre in thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit e

Tyska

also ging simson hinab mit seinem vater und seiner mutter gen thimnath. und als sie kamen an die weinberge zu thimnath, siehe, da kam ein junger löwe brüllend ihm entgegen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

cui occurrit hieu filius anani videns et ait ad eum impio praebes auxilium et his qui oderunt dominum amicitia iungeris et idcirco iram quidem domini merebari

Tyska

und es gingen ihm entgegen hinaus jehu, der sohn hananis, der seher, und sprach zum könig josaphat: sollst du so dem gottlosen helfen, und lieben, die den herrn hassen? und um deswillen ist über dir der zorn vom herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in gabaon amasa veniens occurrit eis porro ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percuter

Tyska

da sie aber bei dem großen stein waren zu gibeon, kam amasa vor ihnen her. joab aber war gegürtet über seinem kleide, das er anhatte, und hatte darüber ein schwert gegürtet, das hing in seiner hüfte in der scheide; das ging gerne aus und ein.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

at illi responderunt ei vir occurrit nobis et dixit ad nos ite revertimini ad regem qui misit vos et dicetis ei haec dicit dominus numquid quia non erat deus in israhel mittis ut consulatur beelzebub deus accaron idcirco de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri

Tyska

sie sprachen zu ihm: es kam ein mann herauf uns entgegen und sprach zu uns: gehet wiederum hin zu dem könig, der euch gesandt hat, und sprecht zu ihm: so spricht der herr: ist denn kein gott in israel, daß du hinsendest, zu fragen baal-sebub, den gott ekrons? darum sollst du nicht kommen von dem bette, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des todes sterben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,799,611,974 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK