You searched for: qui fodit foveam, incidit in eam (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

qui fodit foveam, incidit in eam

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eu

Tyska

wer eine grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum colube

Tyska

aber wer eine grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den zaun zerreißt, den wird eine schlange stechen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

in eam

Tyska

the dragon is angry

Senast uppdaterad: 2023-05-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

in eam navem

Tyska

in diesem schiff

Senast uppdaterad: 2023-03-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in eam partem quae

Tyska

in that part which

Senast uppdaterad: 2022-08-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

iratus est draco in eam

Tyska

the dragon is angry

Senast uppdaterad: 2023-05-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

laqueum paraverunt pedibus meis et incurvaverunt animam meam foderunt ante faciem meam foveam et inciderunt in eam diapsalm

Tyska

sollten sie mit ihrer bosheit entrinnen? gott, stoße solche leute ohne alle gnade hinunter!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

similis est homini aedificanti domum qui fodit in altum et posuit fundamenta supra petram inundatione autem facta inlisum est flumen domui illi et non potuit eam movere fundata enim erat supra petra

Tyska

er ist gleich einem menschen, der ein haus baute und grub tief und legte den grund auf den fels. da aber gewässer kam, da riß der strom zum hause zu, und konnte es nicht bewegen; denn es war auf den fels gegründet.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

e contra videbis terram et non ingredieris in eam quam ego dabo filiis israhe

Tyska

denn du sollst das land vor dir sehen, daß ich den kindern israel gebe, aber du sollst nicht hineinkommen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda era

Tyska

ehe denn aber der glaube kam, wurden wir unter dem gesetz verwahrt und verschlossen auf den glauben, der da sollte offenbart werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

si propitius fuerit dominus inducet nos in eam et tradet humum lacte et melle manante

Tyska

wenn der herr uns gnädig ist, so wird er uns in das land bringen und es uns geben, ein land, darin milch und honig fließt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

gratias autem deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi esti

Tyska

gott sei aber gedankt, daß ihr knechte der sünde gewesen seid, aber nun gehorsam geworden von herzen dem vorbilde der lehre, welchem ihr ergeben seid.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quam ob rem haec dicit dominus de rege assyriorum non ingredietur urbem hanc nec mittet in eam sagittam nec occupabit eam clypeus nec circumdabit eam muniti

Tyska

darum spricht der herr vom könig von assyrien also: er soll nicht in diese stadt kommen und keinen pfeil hineinschießen und mit keinem schilde davonkommen und soll keinen wall darum schütten;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et potestatem prioris bestiae omnem faciebat in conspectu eius et facit terram et inhabitantes in eam adorare bestiam primam cuius curata est plaga morti

Tyska

und es übt alle macht des ersten tiers vor ihm; und es macht, daß die erde und die darauf wohnen, anbeten das erste tier, dessen tödliche wunde heil geworden war;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

nurus autem eius uxor finees praegnans erat vicinaque partui et audito nuntio quod capta esset arca dei et mortuus socer suus et vir suus incurvavit se et peperit inruerant enim in eam dolores subit

Tyska

seine schwiegertochter aber, des pinehas weib, war schwanger und sollte gebären. da sie das gerücht hörte, daß die lade gottes genommen und ihr schwiegervater und ihr mann tot war, krümmte sie sich und gebar; denn es kam sie ihre wehe an.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et surrexit iona ut fugeret in tharsis a facie domini et descendit ioppen et invenit navem euntem in tharsis et dedit naulum eius et descendit in eam ut iret cum eis in tharsis a facie domin

Tyska

aber jona machte sich auf und floh vor dem herrn und wollte gen tharsis und kam hinab gen japho. und da er ein schiff fand, das gen tharsis wollte fahren, gab er fährgeld und trat hinein, daß er mit ihnen gen tharsis führe vor dem herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,132,823 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK