You searched for: unicuique secundum opera eius! (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

unicuique secundum opera eius!

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

qui reddet unicuique secundum opera eiu

Tyska

welcher geben wird einem jeglichen nach seinen werken:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ecce venio cito et merces mea mecum est reddere unicuique secundum opera su

Tyska

siehe, ich komme bald und mein lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine werke sein werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

non est similis tui in diis domine et non est secundum opera tu

Tyska

ach, daß ich hören sollte, was gott der herr redet; daß er frieden zusagte seinem volk und seinen heiligen, auf daß sie nicht auf eine torheit geraten!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suu

Tyska

sprich nicht: "wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein werk vergelten."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

reddite illi sicut ipsa reddidit et duplicate duplicia secundum opera eius in poculo quo miscuit miscite illi duplu

Tyska

bezahlet sie, wie sie bezahlt hat, und macht's ihr zwiefältig nach ihren werken; und in welchem kelch sie eingeschenkt hat, schenkt ihr zwiefältig ein.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et filios eius interficiam in morte et scient omnes ecclesiae quia ego sum scrutans renes et corda et dabo unicuique vestrum secundum opera vestr

Tyska

und ihre kinder will ich zu tode schlagen. und alle gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die nieren und herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren werken.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultation

Tyska

wunder im lande hams und schreckliche werke am schilfmeer.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

filius enim hominis venturus est in gloria patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eiu

Tyska

denn es wird geschehen, daß des menschen sohn komme in der herrlichkeit seines vaters mit seinen engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen werken.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est stati

Tyska

und einem gab er fünf zentner, dem andern zwei, dem dritten einen, einem jedem nach seinem vermögen, und zog bald hinweg.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

omnia ergo quaecumque dixerint vobis servate et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et non faciun

Tyska

alles nun, was sie euch sagen, daß ihr halten sollt, das haltet und tut's; aber nach ihren werken sollt ihr nicht tun: sie sagen's wohl, und tun's nicht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

benedicite domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea domin

Tyska

wenn die völker zusammenkommen und die königreiche, dem herrn zu dienen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quia servierunt eis cum essent gentes multae et reges magni et reddam eis secundum opera eorum et secundum facta manuum suaru

Tyska

und sie sollen auch großen völkern und großen königen dienen. also will ich ihnen vergelten nach ihrem verdienst und nach den werken ihrer hände.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de illo quia opera eius mala sun

Tyska

die welt kann euch nicht hassen; mich aber haßt sie, denn ich zeuge von ihr, daß ihre werke böse sind.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

magnus consilio et inconprehensibilis cogitatu cuius oculi aperti sunt super omnes vias filiorum adam ut reddas unicuique secundum vias suas et secundum fructum adinventionum eiu

Tyska

groß von rat und mächtig von tat, und deine augen stehen offen über alle wege der menschenkinder, daß du einem jeglichen gibst nach seinem wandel und nach der frucht seines wesens;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

reliqua autem verborum iosaphat et opera eius quae gessit et proelia nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum iud

Tyska

22:47 auch tat er aus dem lande, was noch übrige hurer waren, die zu der zeit seines vaters asa waren übriggeblieben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

non sicut cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iust

Tyska

nicht wie kain, der von dem argen war und erwürgte seinen bruder. und warum erwürgte er ihn? weil seine werke böse waren, und die seines bruders gerecht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

nunc igitur ego nabuchodonosor laudo et magnifico et glorifico regem caeli quia omnia opera eius vera et viae eius iudicia et gradientes in superbia potest humiliar

Tyska

nach dieser zeit hob ich, nebukadnezar, meine augen auf gen himmel und kam wieder zur vernunft und lobte den höchsten. ich pries und ehrte den, der ewiglich lebt, des gewalt ewig ist und des reich für und für währt,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

locutus est ergo ionathan de david bona ad saul patrem suum dixitque ad eum ne pecces rex in servum tuum david quia non peccavit tibi et opera eius bona sunt tibi vald

Tyska

und jonathan redete das beste von david mit seinem vater saul und sprach zu ihm: es versündige sich der könig nicht an seinem knecht david; denn er hat keine sünde wider dich getan, und sein tun ist dir sehr nütze,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,788,554,932 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK