You searched for: verba mea auribus (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

verba mea auribus

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

verba mea auribus percipe domine intellege clamorem meu

Tyska

vernimm mein schreien, mein könig und mein gott; denn ich will vor dir beten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et si quis audierit verba mea, et non custodierit

Tyska

wer da glaubet an mich, glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt ha

Senast uppdaterad: 2020-04-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

audite sapientes verba mea et eruditi auscultate m

Tyska

hört, ihr weisen, meine rede, und ihr verständigen, merkt auf mich!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vita

Tyska

so höre, mein kind, und nimm an meine rede, so werden deiner jahre viel werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malu

Tyska

ich sprach: o hätte ich flügel wie tauben, da ich flöge und wo bliebe!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

absorti sunt iuncti petrae iudices eorum audient verba mea quoniam potuerun

Tyska

ich aber sage zum herrn: du bist mein gott; herr, vernimm die stimme meines flehens!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

loqueris ergo verba mea ad eos si forte audiant et quiescant quoniam inritatores sun

Tyska

sondern du sollst ihnen meine worte sagen, sie gehorchen oder lassen's; denn es ist ein ungehorsames volk.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vive

Tyska

und er lehrte mich und sprach: laß dein herz meine worte aufnehmen; halte meine gebote, so wirst du leben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

numquid non verba mea sunt quasi ignis ait dominus et quasi malleus conterens petra

Tyska

ist mein wort nicht wie feuer, spricht der herr, und wie ein hammer, der felsen zerschmeißt?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

sed et laudabant eum coram me et verba mea nuntiabant ei et tobias mittebat epistulas ut terreret m

Tyska

und sie sagten gutes von ihm vor mir und brachten meine reden aus zu ihm. so sandte denn tobia briefe, mich abzuschrecken.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et misit dominus manum suam et tetigit os meum et dixit dominus ad me ecce dedi verba mea in ore tu

Tyska

und der herr reckte seine hand aus und rührte meinen mund an und sprach zu mir: siehe, ich lege meine worte in deinen mund.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et si quis audierit verba mea et non custodierit ego non iudico eum non enim veni ut iudicem mundum sed ut salvificem mundu

Tyska

und wer meine worte hört, und glaubt nicht, den werde ich nicht richten; denn ich bin nicht gekommen, daß ich die welt richte, sondern daß ich die welt selig mache.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

audi terra ecce ego adducam mala super populum istum fructum cogitationum eius quia verba mea non audierunt et legem meam proiecerun

Tyska

du, erde, höre zu! siehe, ich will ein unglück über dies volk bringen, darum daß sie auf meine worte nicht achten und mein gesetz verwerfen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

paenitet me quod constituerim saul regem quia dereliquit me et verba mea opere non implevit contristatusque est samuhel et clamavit ad dominum tota noct

Tyska

es reut mich, daß ich saul zum könig gemacht habe; denn er hat sich hinter mir abgewandt und meine worte nicht erfüllt. darob ward samuel zornig und schrie zu dem herrn die ganze nacht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

eo quod non audierint verba mea dicit dominus quae misi ad eos per servos meos prophetas de nocte consurgens et mittens et non audistis dicit dominu

Tyska

darum daß sie meinen worten nicht gehorchen, spricht der herr, der ich meine knechte, die propheten, zu euch stets gesandt habe; aber ihr wolltet nicht hören, spricht der herr.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et adducam super terram illam omnia verba mea quae locutus sum contra eam omne quod scriptum est in libro isto quaecumque prophetavit hieremias adversum omnes gente

Tyska

also will ich über dies land bringen alle meine worte, die ich geredet habe wider sie (nämlich alles, was in diesem buch geschrieben steht, das jeremia geweissagt hat über alle völker).

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

populum istum pessimum qui nolunt audire verba mea et ambulant in pravitate cordis sui abieruntque post deos alienos ut servirent eis et adorarent eos et erunt sicut lumbare istud quod nullo usui aptum es

Tyska

das böse volk, das meine worte nicht hören will, sondern gehen hin nach gedünken ihres herzens und folgen andern göttern, daß sie ihnen dienen und sie anbeten: sie sollen werden wie der gürtel, der nichts mehr taugt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

verumtamen verba mea et legitima mea quae mandavi servis meis prophetis numquid non conprehenderunt patres vestros et conversi sunt et dixerunt sicut cogitavit dominus exercituum facere nobis secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobi

Tyska

ist's aber nicht also, daß meine worte und meine rechte, die ich durch meine knechte, die propheten, gebot, haben eure väter getroffen, daß sie haben müssen umkehren und sagen: gleichwie der herr zebaoth vorhatte uns zu tun, wie wir gingen und taten, also hat er uns auch getan?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,035,920,319 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK