You searched for: vere filius dei erat iste (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

vere filius dei erat iste

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

qui autem in navicula erant venerunt et adoraverunt eum dicentes vere filius dei e

Tyska

die aber im schiff waren, kamen und fielen vor ihm nieder und sprachen: du bist wahrlich gottes sohn!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

tu es filius dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illu

Tyska

und er bedrohte sie hart, daß sie ihn nicht offenbar machten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

respondens simon petrus dixit tu es christus filius dei viv

Tyska

da antwortete simon petrus und sprach: du bist christus, des lebendigen gottes sohn!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

videns autem centurio qui ex adverso stabat quia sic clamans exspirasset ait vere homo hic filius dei era

Tyska

der hauptmann aber, der dabeistand ihm gegenüber und sah, daß er mit solchem geschrei verschied, sprach: wahrlich, dieser mensch ist gottes sohn gewesen!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

respondit ei nathanahel et ait rabbi tu es filius dei tu es rex israhe

Tyska

nathanael antwortete und spricht zu ihm: rabbi, du bist gottes sohn, du bist der könig von israel!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su

Tyska

da sprachen sie alle: bist du denn gottes sohn? er aber sprach zu ihnen: ihr sagt es, denn ich bin's.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et accedens temptator dixit ei si filius dei es dic ut lapides isti panes fian

Tyska

und der versucher trat zu ihm und sprach: bist du gottes sohn, so sprich, daß diese steine brot werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quisque confessus fuerit quoniam iesus est filius dei deus in eo manet et ipse in de

Tyska

welcher nun bekennt, daß jesus gottes sohn ist, in dem bleibt gott und er in gott.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui praedestinatus est filius dei in virtute secundum spiritum sanctificationis ex resurrectione mortuorum iesu christi domini nostr

Tyska

und kräftig erwiesen als ein sohn gottes nach dem geist, der da heiligt, seit der zeit, da er auferstanden ist von den toten, jesus christus, unser herr,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et factas opere dei scriptura quoque dei erat sculpta in tabuli

Tyska

und gott hatte sie selbst gemacht und selber die schrift eingegraben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et dicentes qui destruit templum et in triduo illud reaedificat salva temet ipsum si filius dei es descende de cruc

Tyska

und sprachen: der du den tempel gottes zerbrichst und baust ihn in drei tagen, hilf dir selber! bist du gottes sohn, so steig herab von kreuz.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et duxit illum in hierusalem et statuit eum supra pinnam templi et dixit illi si filius dei es mitte te hinc deorsu

Tyska

und er führte ihn gen jerusalem und stellte ihn auf des tempels zinne und sprach zu ihm: bist du gottes sohn, so laß dich von hinnen hinunter

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ait saul ad ahiam adplica arcam dei erat enim ibi arca dei in die illa cum filiis israhe

Tyska

da sprach saul zu ahia: bringe die lade gottes! (denn die lade gottes war zu der zeit bei den kindern israel.)

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et dixit ei si filius dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu

Tyska

und sprach zu ihm: bist du gottes sohn, so laß dich hinab; denn es steht geschrieben: er wird seinen engeln über dir befehl tun, und sie werden dich auf händen tragen, auf daß du deinen fuß nicht an einen stein stoßest.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,800,346,201 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK