Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et protulerunt statuam de fano baal et conbuserun
És kihordván a baál templomának bálványait, megégeték azokat.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
respiciensque uxor eius post se versa est in statuam sali
És hátra tekinte az õ felesége, és sóbálványnyá lõn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nec facies tibi atque constitues statuam quae odit dominus deus tuu
oszlopot se emelj magadnak, a mit gyûlöl az Úr, a te istened.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vo
Én pedig ímé szövetséget szerzek ti veletek és a ti magvatokkal ti utánnatok.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pactum vero meum statuam ad isaac quem pariet tibi sarra tempore isto in anno alter
az én szövetségemet pedig megerõsítem izsákkal, kit néked szûl sára ez idõkorban a következõ esztendõben.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et statuam eum in domo mea et in regno meo usque in sempiternum et thronus eius erit firmissimus in perpetuu
hanem megerõsítem õt az én házamban és az én országomban mindörökké, és az õ királyiszéke erõs lesz mindörökké.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pronuntiansque nabuchodonosor rex ait eis verene sedrac misac et abdenago deos meos non colitis et statuam auream quam constitui non adorati
óla nabukodonozor, és monda nékik: sidrák, misák és abednégó! szántszándékból nem tisztelitek-é az én istenemet és nem imádjátok-é az arany [álló]képet, a melyet felállíttattam?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nabuchodonosor rex fecit statuam auream altitudine cubitorum sexaginta latitudine cubitorum sex et statuit eam in campo duram provinciae babyloni
bukodonozor király csináltata egy arany [álló]képet, magassága hatvan sing, szélessége hat sing; felállíttatá azt a dura mezején, babilon tartományában.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et statuam pactum meum inter me et te et inter semen tuum post te in generationibus suis foedere sempiterno ut sim deus tuus et seminis tui post t
És megállapítom az én szövetségemet én közöttem és te közötted, és te utánad a te magod között annak nemzedékei szerint örök szövetségûl, hogy legyek tenéked istened, és a te magodnak te utánad.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in hora qua audieritis sonitum tubae et fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum cadentes adorate statuam auream quam constituit nabuchodonosor re
helyt halljátok a kürtnek, sípnak, cziterának, hárfának, lantnak, dudának és mindenféle hangszernek szavát: boruljatok le, és imádjátok az arany [álló]képet, a melyet nabukodonozor király állíttatott.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tu rex posuisti decretum ut omnis homo qui audierit sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum prosternat se et adoret statuam aurea
, oh király! parancsolatot adtál ki, hogy minden ember, mihelyt meghallja a kürtnek, sípnak, cziterának, hárfának, lantnak, dudának és mindenféle hangszernek szavát: boruljon le, és imádja az arany [álló]képet;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re
ért mihelyt hallák mind a népek a kürtnek, sípnak, cziterának, hárfának, lantnak és mindenféle hangszernek szavát: leborulának, mind a népek, nemzetségek és nyelvek, [és] imádák az arany [álló]képet, a melyet nabukodonozor király állíttatott.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me
tehát készek vagytok: mihelyt halljátok a kürtnek, sípnak, cziterának, hárfának, lantnak, dudának és mindenféle hangszernek szavát, leboruljatok és imádjátok az [álló]képet, a melyet én csináltattam. de ha nem imádjátok, tüstént bevettettek az égõ, tüzes kemenczébe; és kicsoda az az isten, a ki kiszabadítson titeket az én kezeimbõl?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: