Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
beatus vir cui non inputabit dominus peccatu
phước thay cho người mà chúa chẳng kể tội lỗi cho!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et beatus est qui non fuerit scandalizatus in m
phước cho ai chẳng vấp phạm vì cớ ta!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in m
phước cho kẻ không vấp phạm vì cớ ta!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudenti
người nào tìm đặng sự khôn ngoan, và được sự thông sáng, có phước thay!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita faciente
phước cho đầy tớ ấy khi chủ nhà về, thấy làm như vậy!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus homo qui corripitur a domino increpationem ergo domini ne reprobe
người mà Ðức chúa trời quở trách lấy làm phước thay! vậy, chớ khinh sự sửa phạt của Ðấng toàn năng.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus cuius deus iacob adiutor eius spes eius in domino deo ipsiu
tôi sẽ suy gẫm về sự tôn vinh oai nghi rực rỡ của chúa, và về công việc lạ lùng của ngài.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
filia babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobi
mặt trời đặng cai trị ban ngày, vì sự nhơn từ ngài còn đến đời đời.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malu
người nào hằng kính sợ luôn luôn lấy làm có phước thay; còn ai cứng lòng mình sẽ sa vào tai nạn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et dominus dominantiu
là sự mà Ðấng chủ tể hạnh phước và có một đến kỳ sẽ tỏ ra, là vua của mọi vua, chúa của mọi chúa,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in port
kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, sẽ gặt hái cách vui mừng.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alleluia reversionis aggei et zacchariae beatus vir qui timet dominum in mandatis eius volet nimi
ha-lê-lu-gia! tôi sẽ hết lòng ngợi khen Ðức giê-hô-va trong đám người ngay thẳng và tại hội chúng.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit deus diligentibus s
phước cho người bị cám dỗ; vì lúc đã chịu nổi sự thử thách rồi, thì sẽ lãnh mão triều thiên của sự sống mà Ðức chúa trời đã hứa cho kẻ kính mến ngài.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuu
chúng nó tự vững lòng bền chí trong mưu ác, bàn tính nhau để gài bẫy kín giấu, mà rằng: ai sẽ thấy được?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus vir qui facit hoc et filius hominis qui adprehendit istud custodiens sabbatum ne polluat illud custodiens manus suas ne faciat omne malu
phước thay cho người làm điều đó, và con người cầm vững sự đó, giữ ngày sa-bát đặng đừng làm ô uế, cấm tay mình không làm một điều ác nào!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
factum est autem cum haec diceret extollens vocem quaedam mulier de turba dixit illi beatus venter qui te portavit et ubera quae suxist
Ðức chúa jêsus đương phán những điều ấy, có một người đờn bà ở giữa dân chúng cất tiếng thưa rằng: phước cho dạ đã mang ngài và vú đã cho ngài bú!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni
phước thay và thánh thay những kẻ được phần về sự sống lại thứ nhứt! sự chết thứ nhì không có quyền gì trên những người ấy; song những người ấy sẽ làm thầy tế lễ của Ðức chúa trời và của Ðấng christ, cùng sẽ trị vì với ngài trong một ngàn năm.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: