Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kriminālatbildība
strafferetligt ansvar
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
amatpersonu kriminālatbildība
strafferetligt ansvar
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
projektos ir trīs standarta komponenti: aizsardzība un reintegrācija, kriminālatbildība un kriminālvajāšana un izpratnes vairošana.
af menneskehandel havde tre standardkomponenter: beskyttelse og reintegration, kriminalisering og retsforfølgelse samt bevidstgørelse.
tajā līgumslēdzējām valstīm izvirzīta prasība ieviest tiesību aktus, ar ko par konvencijā noteiktajiem nodarījumiem tiek paredzēta kriminālatbildība.
den kræver, at de kontraherende parter vedtager lovgivning til kriminalisering af de overtrædelser, der er nævnt i konventionen.
ja gaisa pārvadājumi tiek sniegti attiecīgajos maršrutos, neievērojot iepriekš minētās sabiedriskā pakalpojuma saistības, par to var iestāties administratīva un/vai kriminālatbildība.
beflyves ruten, uden at ovennævnte forpligtelse til offentlig tjeneste overholdes, kan det medføre administrative eller retslige sanktioner.
sanāksmē apsprieda šādus jautājumus: prioritāšu noteikšana, procedūru konverģence/pārredzamība, sankcijas un kriminālatbildība, sadarbība apvienošanās lietās.
drøelserne var koncentreret om opstilling af prioriterede mål, proceduremæssig konvergens og gennemsigtighed, sanktioner og kriminalisering samt samarbejde i fusionssager.
Īstenojot šo pamatlēmumu, dalībvalstis nodrošina, ka kriminālatbildība ir samērīga ar iecerētajiem likumīgajiem mērķiem un tās vajadzību demokrātiskā sabiedrībā, un to īsteno, nepieļaujot nekādu patvaļu vai diskrimināciju.
ved gennemførelsen af denne rammeafgørelse sikrer medlemsstaterne, at kriminaliseringen står i et rimeligt forhold til de legitime mål, der forfølges, og nødvendigheden heraf i et demokratisk samfund og udelukker enhver form for vilkårlighed eller diskrimination.
f) lēmums attiecināts uz fizisku personu, kurai saskaņā ar izpildes valsts tiesību aktiem vecuma dēļ nevar iestāties kriminālatbildība par nodarījumiem, attiecībā uz kuriem lēmumu pieņēma;
f) at afgørelsen vedrører en fysisk person, som i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning på grund af sin alder ikke kan holdes strafferetligt ansvarlig for de handlinger, der ligger til grund for den trufne afgørelse
3. ja personai, par kuru ir izsniegts eiropas apcietināšanas orderis, ņemot vērā tās vecumu, nevar iestāties kriminālatbildība par darbībām, kas ir apcietināšanas ordera pamatā, saskaņā ar izpildes dalībvalsts tiesībām.
3) hvis den person, der er omfattet af en europæisk arrestordre, efter den fuldbyrdende medlemsstats lovgivning på grund af sin alder ikke kan gøres strafferetligt ansvarlig for de handlinger, der ligger til grund for den europæiske arrestordre.
dalībvalsts var neparedzēt kriminālatbildību par mēģinājumu piedāvāt vai sagatavot narkotiskās vielas, kā minēts 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un mēģinājumu glabāt narkotiskās vielas, kā minēts 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
en medlemsstat kan bestemme, at forsøg på at tilbyde eller tilberede narkotika som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), samt forsøg på at komme i besiddelse af narkotika som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra c), ikke skal være strafbart.