Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
par likumiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām (“roma ii)
lepinguvÄliste kohustuste suhtes kohaldatava Õiguse kohta (rooma ii mÄÄrus)
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
tā piemērojama ārpuslīgumiskām saistībām, kas rodas pēc tās stāšanās spēkā.
määrust kohaldatakse lepinguväliste kohustuste suhtes, mis tekivad pärast määruse jõustumist toimunud sündmuste alusel.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
a m noteikumi par līgumsaistībām un ārpuslīgumiskām saistībām, ko reglamentē starptautiskās privāttiesības
menetluslikult võib teenuse osutamise koha liikmesriik enda meetmeid võtta üksnes pärast seda, kui ta on palunud teenuseosutaja asukohaliikmesriigilt abi ning astunud artikli 35 lõigetes 2–6 sätestatud sammud, kaasa arvatud kohustuse teatada meetmete võtmise kavatsusest ja selle põhjenduse teenuseosutaja asukohaliikmesriigile ja komisjonile.138
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
-īpašos jautājumos reglamentē kolīzijas normas saistībā ar ārpuslīgumiskām saistībām, vai
-sätestatakse konkreetse valdkonna lepinguväliste kohustustega seotud kollisiooninormid, või
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
a) īpašos jautājumos reglamentē kolīzijas normas saistībā ar ārpuslīgumiskām saistībām, vai
a) sätestatakse konkreetse valdkonna lepinguväliste kohustustega seotud kollisiooninormid, või
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
1. Šo regulu piemēro ārpuslīgumiskām saistībām civillietās un komerclietās likumu kolīzijas situācijās.
1. käesolevat määrust kohaldatakse lepinguväliste kohustuste suhtes tsiviil-ja kaubandusasjades igas olukorras, kus tuleb valida eri riikide õiguse vahel.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
(d) prasījumiem, kas izriet no ārpuslīgumiskām saistībām, izņemot gadījums, kad:
d) lepinguvälistest kohustustest tulenevate nõuete suhtes, välja arvatud järgmistel juhtudel:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
1. iedaļa likumi, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām, kas rodas no tiesību aizskāruma izvēles brīvība
1. jagu muust kui rikkumisest tulenevate lepinguvÄliste kohustuste suhtes kohaldatavad eeskirjad valikuvabadus
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
6. neatkarīgi no šā pantu, visām ārpuslīgumiskām saistībām intelektuālā īpašuma jomā ir jāpiemēro 8.pants.
6. olenemata käesolevast artiklist, reguleeritakse kõiki intellektuaalomandiga seotud mittelepingulisi kohustusi artikliga 8.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
15) noteikumiem, kuri attiecas uz līgumsaistībām un ārpuslīgumiskām saistībām, tostarp līgumu formu, ko reglamentē starptautiskās privāttiesības.
15) lepingulisi ja lepinguväliseid kohustusi käsitlevad sätted, sealhulgas lepingute vorm, mis on kindlaks määratud rahvusvahelise eraõiguse eeskirjade kohaselt.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kopējo nostāju, ko padome pieņēmusi nolūkā pieņemt eiropas parlamenta un padomes regulu par tiesību aktiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām („roma ii”)
seoses lepinguväliste kohustuste suhtes kohaldavat õigust käsitleva euroopa parlamendi ja nõukogu määruse vastuvõtmisega (rooma ii määrus)
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
-atzīt eiropas kopienas ārpuslīgumisko atbildību par komisijas kļūdaino rīcību, nelikumīgi neatjaunojot prasītāja darba līgumu;
-tuvastada, et euroopa Ühendus on lepinguväliselt vastutav komisjoni õigusvastase käitumise eest, mis viis hageja ja komisjoni vahel sõlmitud töölepingu uuendamata jätmiseni õigusvastastel asjaoludel;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: