Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tā arī nolēma, ka jānosaka aizliegums sniegt taliban un organizācijai al-qaida ar militārām darbībām saistītus konkrētus pakalpojumus.
también decidió que debía aplicarse la prohibición de proporcionar a los talibanes y a la organización al-qaida determinados servicios relacionados con actividades militares.
augstākā līmeņa vēlēšanu novērošanas misija darbojās afganistānā, kur tās ie- stādes rīkoja pirmās vēlēšanas pēc taliban režīma krišanas.
la misión de observación electoral más importante se realizó en afganistán, con motivo de las primeras elecciones organizadas por las autoridades afganas desde la caída del régimen talibán.
amats: a) taliban režīma hādžu un reliģijas lietu ministrs, b) taliban režīma izglītības ministrs.
función: a) ministro de haj y de asuntos religiosos del régimen talibán, b) ministro de educación del régimen talibán.
Šīs kopējās nostājas 2. pants paredz iesaldēt naudas līdzekļus un citus finanšu resursus, kas taliban pieder ārzemēs, saskaņā ar minētajā rezolūcijā noteiktajiem nosacījumiem.
el artículo 2 de esa posición común ordenaba la congelación de los fondos y otros recursos financieros de que dispusieran los talibanes en el extranjero, según lo dispuesto en la mencionada resolución.
attiecībā uz cīņu pret terorismu tiesa precizēja padomes regulas darbības jomu, ar kuru ir noteikta ar osamu bin ladenu, al-qaida tīklu un taliban saistītu per-
en la lucha contra el terrorismo, el tribunal de justicia precisó el alcance del reglamento del consejo por el que se imponía la congelación de fondos y otros recursos económicos a determinadas personas vinculadas a usamah bin ladin, la red al-qaida y los talibanes (14
viņš bija ieradies arī, lai mūs brīdinātu par taliban radītajām briesmām, kas apdraud visu reģionu, kā arī par tās ciešo saistību ar al-qaïda tero-rismu.
venía también a alertarnos sobre el peligro que representaba la amenaza de «talibani-zación» que pesaba sobre toda la región y sobre el estrecho vínculo con el terrorismo de al qaeda.
156. pauž bažas par to, ka afganistāna 2004. gada aprīlī izpildīja pirmo nāves sodu pēc taliban režīma krišanas; aicina afganistānas nesen ievēlēto jauno vadību ieviest moratoriju nāves sodam;
156. manifiesta su preocupación de que en abril de 2004 afganistán llevara a cabo la primera ejecución desde la caída de los talibanes; pide al nuevo gobierno recién elegido de afganistán que establezca una moratoria de la pena de muerte;
(5) anodp rezolūcija 1390(2002) nosaka ceļošanas aizliegumu attiecībā uz osamu bin ladenu, organizācijas al-qaida un taliban locekļiem un citām privātpersonām, kas saistītas ar tiem.
(5) la rcsnu 1390(2002) impone una prohibición de visado de viaje para usamah bin ladin, los miembros de la organización al-qaida, los talibanes y otras personas asociadas a ellos.