You searched for: pasiteisinti (Litauiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

pasiteisinti

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Litauiska

Tyska

Info

Litauiska

kaip tad aš galėčiau jam pasiteisinti ir parinkti tinkamus žodžius?

Tyska

wie sollte ich denn ihm antworten und worte finden gegen ihn?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

primink man, bylinėkimės drauge. kalbėk, kad galėtum pasiteisinti.

Tyska

erinnere mich; laß uns miteinander rechten; sage an, wie du gerecht willst sein.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

nauji produktai turi pasiteisinti praktikoje kaip veiksmingi ir saugūs produktai.

Tyska

die neuen produkte müssen sich in der praktischen anwendung als effizient und sicher erweisen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

lankstumo ir užimtumo garantijos gali pasiteisinti tik tada, jei darbuotojai turės gerą išsilavinimą.

Tyska

die flexicurity kann nur dann funktionieren, wenn die arbeitnehmer über eine gute ausbildung verfügen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

nepatrauk į teismą savo tarno, nes tavo akivaizdoje nė vienas žmogus negalės pasiteisinti.

Tyska

und gehe nicht ins gericht mit deinem knechte; denn vor dir ist kein lebendiger gerecht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

Šiais prietaisais vienu metu galima išvalyti no2 ir co2, todėl artimiausiu metu jie gali pasiteisinti kaip ekonomiškai veiksmingi ir į tai reikia atsižvelgti2.

Tyska

da solche anlagen die abgase auch gleich­zeitig von no2 und co2 reinigen, werden sie ihre kosteneffizienz möglicherweise in der nahen zukunft unter beweis stellen und müssen auch weiterhin in betracht gezogen werden2.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

ką darau, darysiu ir toliau, kad negalėtų pasiteisinti norintys pasiteisinti, kad tuo, kuo giriasi, jie pasirodytų esą tokie kaip ir mes.

Tyska

was ich aber tue und tun will, das tue ich darum, daß ich die ursache abschneide denen, die ursache suchen, daß sie rühmen möchten, sie seien wie wir.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

akivaizdu, jog komisija pritaria tokiam požiūriui, tačiau jis turi būti patikslintas apsvarsčius, kad naujosios taisyklės galėtų pasiteisinti tuose sektoriuose, kuriuose pažeidimų būna daugiausia.

Tyska

dieser haltung kann man sich nur anschließen, sie sollte jedoch durch die erwägung eingeschränkt werden, dass neue vorschriften in bereichen, in denen miss­bräuche am häufigsten sind, gerechtfertigt sein können.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

kaip jai buvo nustatyta, valstybės narės organizacija sprendžiant mokesčių klausimus yra tik formos klausimas: ji negali pasiteisinti tuo, kad joje veikia autonominiai mokesčių regionai, norėdama išvengti valstybės pagalbos taisyklių taikymo.

Tyska

wie schon ausgeführt wurde, ist die art und weise, wie ein mitgliedstaat seine steuerangelegenheiten organisiert, eine sache der form: er kann nicht auf die existenz von autonomen steuergebieten verweisen, auch wenn deren befugnisse noch so groß sind, um die anwendung der regelungen der staatlichen beihilfe zu umgehen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

5.4.4 jeigu europos komisijos, turinčios iniciatyvos teisę ir esančios bendrų interesų gynėja, pateiktas europos teisės akto projektas nepriimamas, europos parlamentas ir taryba turėtų piliečiams paaiškinti šio blokavimo priežastis ar net dėl to pasiteisinti.

Tyska

5.4.4 falls ein von der europäischen kommission - als inhaberin des initiativrechts und hüterin des allgemeinen interesses - unterbreiteter vorschlag für einen europäischen rechtsakt nicht umgesetzt wird, sollte der rat diese blockade vor den bürgern begründen und sich auch dafür rechtfertigen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

(121) priešingai, nei tvirtina jungtinė karalystė, nagrinėjant pasirinktinio taikymo klausimą, principas, kad valstybė narė negali remtis savo nacionaline teise, norėdama išvengti savo įpareigojimų pagal bendrijos teisę vykdymo, yra labai svarbus. kaip jai buvo nustatyta, valstybės narės organizacija sprendžiant mokesčių klausimus yra tik formos klausimas: ji negali pasiteisinti tuo, kad joje veikia autonominiai mokesčių regionai, norėdama išvengti valstybės pagalbos taisyklių taikymo. ir vis dėlto, tai nekliudo valstybei narei naudotis jos teise decentralizuoti savo įgaliojimus. klausimas yra, kaip tie decentralizuoti įgaliojimai yra panaudojami. valstybės narės ir institucijoms, kuriems tokie įgaliojimai buvo suteikti, privalo užtikrinti, kad būtų taikoma bendrijos teisė, įskaitant nuostatas dėl valstybės pagalbos. konkrečiau, kai teisė spręsti mokesčių klausimus yra perduodama, tačiau išlaikoma centrinė pagrindinė sistema, valstybės narės privalo užtikrinti, kad bet koks mokesčių sumažinimas, jeigu tai reiškia valstybės pagalbą, neprieštarautų bendrajai rinkai.

Tyska

(121) entgegen der behauptung des vereinigten königreichs ist der grundsatz, dass ein mitgliedstaat sich nicht auf sein nationales recht berufen kann, um seine verpflichtungen nach dem gemeinschaftsrecht zu umgehen, tatsächlich von bedeutung für die frage der selektivität. wie schon ausgeführt wurde, ist die art und weise, wie ein mitgliedstaat seine steuerangelegenheiten organisiert, eine sache der form: er kann nicht auf die existenz von autonomen steuergebieten verweisen, auch wenn deren befugnisse noch so groß sind, um die anwendung der regelungen der staatlichen beihilfe zu umgehen. dies beeinträchtigt allerdings nicht die möglichkeiten von mitgliedstaaten, ihre befugnisse zu dezentralisieren. das problem betrifft die ausübung dieser dezentralisierten befugnisse. mitgliedstaaten und die organe, denen befugnisse übertragen wurden, müssen dafür sorgen, dass das gemeinschaftsrecht, einschließlich der regelungen der staatlichen beihilfe, eingehalten wird. konkreter gesagt müssen mitgliedstaaten bei Übertragung von steuerbefugnissen und gleichzeitiger beibehaltung eines zentralen bezugssystems sicherstellen, dass steuervergünstigungen, soweit sie staatliche beihilfe darstellen, mit dem gemeinsamen markt vereinbar sind.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,159,712,312 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK