Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
he kapiti pai tenei
good crack
Senast uppdaterad: 2024-04-13
Användningsfrekvens: 26
Kvalitet:
me noho rawa atu ratou i nga kapiti o nga awaawa, i nga waro o te whenua, i nga kamaka
to dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na tukitukia ana ratou e ia, te papa, te huha, he nui te patunga, a haere ana, noho ana i te kapiti o te kamaka i etama
and he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock etam.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haere ai ki nga ana o nga kohatu, ki nga kapiti o nga kamaka, i te wehi ki a ihowa, i te kororia o tona nui, ina whakatika ia ki te rurerure i te whenua
to go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a, ka haere atu toku kororia, na, ka kawea koe e ahau ki roto ki te kapiti kohatu, a ka taupokina koe e ahau ki toku ringa, i ahau e haere atu ana
and it shall come to pass, while my glory passeth by, that i will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while i pass by:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kua oti koe te tinihanga e te whakapehapeha o tou ngakau, e koe e noho na i nga kapiti o te kamaka, kei runga na tona nohoanga; e mea na i roto i tona ngakau, ko wai hei whakahoki iho i ahau ki raro ki te whenua
the pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, who shall bring me down to the ground?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e whakaatu ana te mahere mahere whenua i te huarahi i kawea e ngāti toa i te tonga ki te tai kapiti me te rohe o poneke i te 1820. ko te waahanga tuatahi o te haerenga, ki taranaki, i kiia ko te heke tahutahuahi (ko te heke o te rama ahi). ko te waahanga tuarua, mai i taranaki ki poneke, ka kiia ko te heke tātaramoa (te heke o te ngahere raakau). ko te haerenga katoa i kiia ko te heke mai i raro (ko te heke mai i te raki).
this map shows the route taken by ngāti toa in their journey south to the kapiti coast and the wellington region in the 1820s. the first part of the journey, to taranaki, was called te heke tahutahuahi (the fire lighting migration). the second part, from taranaki to wellington, was called te heke tātaramoa (the bramble bush migration). the entire journey was called te heke mai i raro (the migration from the north).
Senast uppdaterad: 2019-11-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: