Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kahore hoki a te atua whakapai kanohi
sest jumal ei tee vahet isikute vahel!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a noho tonu ai ratou i te temepara, me te whakapai ki te atua. amine
ja olid alati pühakojas, tänades jumalat!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka puaki te mangai o pita, ka mea, he pono ka kite ahau kahore a te atua whakapai kanohi
siis peetrus avas oma suu ning ütles: „ma mõistan tõesti, et jumal ei tee vahet isikute vahel,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na whai reo tonu iho tona mangai, ka matara tona arero, ka korero ia, ka whakapai ki te atua
aga sedamaid läks tema suu ning keel lahti, ja ta hakkas rääkima, kiites jumalat.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era
ja neil oli pisut kalukesi; ja ta
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e oku teina, kaua e waiho i runga i te whakapai kanohi te whakapono ki to tatou ariki kororia, ki a ihu karaiti
mu vennad, pidage usku meie au issandasse jeesusesse kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a mana tonu e whakaatu ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki, te whakapai: hei reira taka ai ma tatou
ja tema näitab teile suure ülemise toa, mis on valmis korraldatud. seal valmistage meile.”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mahue ake i a ratou te ara tika, kotiti ke ana ratou, whai tonu ana i te ara o paraama tama a peoro, i whakapai nei ki te utu o te he
nad on hüljanud otsese tee, nad on ära eksinud, käies bileami, beori poja teed, kellele ülekohtu palk oli armas,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko ta tatou mea ia hei whakapai i te atua, i te matua; ko ta tatou mea ano ia hei kanga i nga tangata, i hanga kia rite ki te atua
sellega me täname issandat ja isa, ja sellega me sajatame inimesi, kes on loodud jumala sarnaseiks.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
katahi te kingi ka mea ki te hunga i tona matau, haere mai, e te hunga whakapai a toku matua, nohoia te rangatiratanga kua rite noa ake mo koutou no te orokohanganga ra ano o te ao
siis kuningas ütleb neile, kes on ta paremal käel: tulge siia, minu isa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka mea ia, ka hoki ahau ki toku whare i puta mai ia ahau; a, no te taenga atu, rokohanga atu e takoto kau ana, oti rawa te tahi, te whakapai
siis ta ütleb: ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka mea, tomo mai, e te manaakitanga a ihowa; he aha koe i tu ai i waho? kua oti hoki i ahau te whare te whakapai, me tetahi wahi mo nga kamera
ja ta ütles: „tule sisse, issanda õnnistatu! miks sa väljas seisad? ma olen korda seadnud koja ja kaamelite paiga.”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he hunga amuamu ratou, he kowhetewhete, e haere ana i runga i o ratou hiahia ake, tetere rawa ano hoki nga kupu e korero nei o ratou mangai, he hunga whakapai kanohi ratou, he mea kia riro ai he mea ma ratou
need on nurisejad, saatusega rahulolematud, kes käivad oma himude järgi ja kelle suu räägib ülbeid sõnu, meelitades inimesi kasu pärast.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nui atu to ratou reo ki te mea mai, pai tonu te reme i whakamatea hei tango i te kaha, i te taonga, i te matauranga, i te mana, i te honore, i te kororia, i te whakapai
ja need ütlesid suure häälega: „tall, kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na kua wairangi ahau: he kaha mo ta koutou ki ahau: i tika ke hoki ma koutou ahau e whakapai: kahore hoki ahau i hoki iho i nga tino apotoro i te aha, i te aha, ahakoa ra he kahore noa iho ahau nei
ma olen läinud rumalaks; teie olete mind selleks sundinud. sest mina oleksin pidanud saama kiitust teilt; sest ma pole sugugi vähem kui ülisuured apostlid, ehk ma küll ei ole midagi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: