Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
i whakaritea ano e kingi ahahueruha he takoha ma te whenua, ma nga motu o te moana
kuningas ahasveros saattoi työveron alaisiksi sekä mannermaan että merensaaret.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i tukua ano e te kuini, e wahati, he hakari ma nga wahine i roto i te whare kingi o kingi ahahueruha
myöskin kuningatar vasti laittoi naisille pidot kuningas ahasveroksen kuninkaalliseen palatsiin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i te tuatahi o nga tau o tariuha tama a ahahueruha, no nga uri o nga meri, i kingi nei ia ki te kingitanga o nga karari
daarejaveksen, ahasveroksen pojan, ensimmäisenä hallitusvuotena, hänen, joka oli meedialaista sukua ja oli tullut kaldealaisten valtakunnan kuninkaaksi -
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na i nga ra i a ahahueruha, ara a ahahueruha i kingi nei i inia a tae noa ki etiopia, kotahi rau e rua tekau ma whitu nga kawanatanga
ahasveroksen aikana - sen ahasveroksen, joka hallitsi intiasta etiopiaan saakka, sataa kahtakymmentä seitsemää maakuntaa - siihen aikaan,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na, i te kingitanga o ahahueruha, i te timatanga o tona kingitanga, ka tuhituhia e ratou he kupu whakahe mo nga tangata o hura, o hiruharama
ahasveroksen hallituksen aikana, hänen hallituksensa alussa, he kirjoittivat syytöskirjan juudan ja jerusalemin asukkaita vastaan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a i tukua e ia he pukapuka ki nga hurai katoa, ki nga kawanatanga kotahi rau e rua tekau ma whitu o te kingitanga o ahahueruha, no te rangimarie nga kupu, no te pono
mordokai lähetti kirjeet, ystävällisin ja vilpittömin sanoin, kaikille juutalaisille ahasveroksen valtakunnan sataan kahteenkymmeneen seitsemään maakuntaan,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
heoi ka mauria a ehetere ki a kingi ahahueruha, ki tona whare kingi, i te tekau o nga marama, ko tepete hoki taua marama, i te whitu o nga tau o tona kingitanga
ester vietiin kuningas ahasveroksen tykö hänen kuninkaalliseen palatsiinsa kymmenennessä kuussa, se on teebet-kuussa, hänen seitsemäntenä hallitusvuotenansa.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no taua ra ka homai e kingi ahahueruha ki a kuini ehetere te whare o hamana, hoariri o nga hurai. a ka haere a mororekai ki te aroaro o te kingi, na ehetere hoki i whakaatu he whanaunga ia nona
sinä päivänä kuningas ahasveros lahjoitti kuningatar esterille haamanin, juutalaisten vastustajan, talon. ja mordokai pääsi kuninkaan eteen, sillä ester oli ilmoittanut, mikä mordokai oli hänelle.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka kitea, kua oti te tuhituhi te whakaatu a mororekai mo pikitana raua ko terehe, mo nga rangatira ruma tokorua a te kingi, he kaitiaki tetau, i whai raua kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
ja kun sitä luettiin kuninkaalle, huomattiin kirjoitetun, kuinka mordokai oli ilmaissut, että bigtan ja teres, kaksi kuninkaan hoviherraa, ovenvartijoita, oli etsinyt tilaisuutta käydäkseen käsiksi kuningas ahasverokseen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tuhituhia ana e ia i runga i te ingoa o kingi ahahueruha, hiri rawa ki te mowhiti o te kingi, a tukua ana nga pukapuka kia maua e nga kaikawe pukapuka i runga hoiho, i eke i runga i nga kararehe tere o nga mahi a te kingi, he momo
hän kirjoitutti kuningas ahasveroksen nimessä ja sinetöi kuninkaan sinettisormuksella. ja hän lähetti ratsulähettien mukana, jotka ratsastivat tammatarhoissa kasvatetuilla hovin hevosilla, kirjeet:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i aua ra, i te mea e noho ana a mororekai i te kuwaha o te kingi, ka riri a pikitana raua ko terehe, tokorua o nga rangatira ruma a te kingi, he kaitiaki i te tatau, a ka whai kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
niin siihen aikaan, mordokain istuskellessa kuninkaan portissa, bigtan ja teres, kaksi kuninkaan hoviherraa, ovenvartijoita, suuttuivat ja etsivät tilaisuutta käydäkseen käsiksi kuningas ahasverokseen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a, no ka rite te wa mo tenei kotiro, mo tenei kotiro, e haere ai ki a kingi ahahueruha, i te mea ka taka ona marama kotahi tekau ma rua, ko te ritenga hoki ia mo nga wahine, ko reira hoki rite ai nga ra mo te tahi o to ratou poke, ara e ono nga marama o te hinu maira, a e ono nga marama o nga mea kakara, o era atu mea ano e tahia ai te poke o nga wahine
kun jonkun tytön vuoro tuli mennä kuningas ahasveroksen tykö, sittenkuin hänelle oli kaksitoista kuukautta tehty, niinkuin vaimoista oli määrätty - sillä niin pitkä aika kului heidän kauneudenhoitoonsa: kuusi kuukautta mirhaöljyllä, toiset kuusi kuukautta hajuaineilla sekä muilla naisten kauneudenhoitokeinoilla - meni tyttö kuninkaan tykö.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: