Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ka hohoro toku rere atu i te hau, i te awha
katso, minä pakenisin kauas ja yöpyisin erämaassa. sela.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko reira kia rere te hunga i huria ki nga maunga
silloin ne, jotka juudeassa ovat, paetkoot vuorille;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka rere iho nga manu ki nga tinana, ka aia atu e aperama
niin laskeutui petolintuja ruumiiden päälle, mutta abram karkoitti ne pois.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na reira, e oku hoa aroha, rere atu i te karakia whakapakoko
sentähden, rakkaani, paetkaa epäjumalanpalvelusta.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kua rere ki a ia me te kaki maro, me nga puku matotoru o ana whakangungu rakau
ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä, taajain kilvenkupurainsa suojassa;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu
jos hän pakenee rautavaruksia, niin lävistää hänet vaskijousi;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e rere, kahaki i a koutou kia ora ai, kia rite ai ki te manoao i te koraha
paetkaa, pelastakaa henkenne ja olkaa kuin alaston puu erämaassa.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (hera
ja minä sanon: olisipa minulla siivet kuin kyyhkysellä, niin minä lentäisin pois ja pääsisin lepoon!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa
minun veljeni ovat petolliset niinkuin vesipuro, niinkuin sadepurot, jotka juoksevat kuiviin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
heoi ka tukua iho a rawiri e mikara na te matapihi: a ka haere ia, ka rere, ka ora
ja miikal laski daavidin alas ikkunasta; ja hän lähti pakoon ja pelastui.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau
hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ko taku meatanga, aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga
pelko ja vavistus valtaa minut, pöyristys peittää minut.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na kua rere tetahi o ratou, kua mau ki te hautai, whakakiia ana ki te winika, a whakanohoia ana ki runga ki te kakaho, whakainumia ana mana
ja kohta muuan heistä juoksi ja otti sienen, täytti sen hapanviinillä, pani sen ruovon päähän ja antoi hänelle juoda.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ehara i te kikokiko kotahi nga kikokiko katoa: engari tera ano to te tangata kikokiko, a rere ke ano to te kararehe kikokiko, rere ke to te manu, rere ke to te ika
ei kaikki liha ole samaa lihaa, vaan toista on ihmisten, toista taas karjan liha, toista on lintujen liha, toista kalojen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: