Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga
que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, que le monde et ceux qui l`habitent éclatent d`allégresse,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ngateri ana te whenua i te haruru o te horonga o papurona, rangona ana te hamama i roto i nga iwi
au bruit de la prise de babylone la terre tremble, et un cri se fait entendre parmi les nations.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto; kia koa te mara, me nga mea katoa i runga
que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient! que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na puta whakarere mai ana he haruru nui no te rangi, ano he hau nui e keri ana, a ki katoa te whare i noho ai ratou
tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d`un vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka mea a iraia ki a ahapa, haere ki runga, ki te kai, ki te inu; he haruru ua hoki te rara mai nei
et Élie dit à achab: monte, mange et bois; car il se fait un bruit qui annonce la pluie.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na, ko te haruru o nga parirau o nga kerupima, i rangona ki te marae ra ano o waho, me te mea ko te reo o te atua kaha rawa ina korero
le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu`au parvis extérieur, pareil à la voix du dieu tout puissant lorsqu`il parle.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
katahi ka hapainga ake ahau e te wairua, a ka rangona e ahau i muri i ahau he reo, he haruru nui e mea ana, kia whakapaingia te kororia o ihowa i tona wahi
et l`esprit m`enleva, et j`entendis derrière moi le bruit d`un grand tumulte: bénie soit la gloire de l`Éternel, du lieu de sa demeure!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e peke ana ratou ano ko te haruru o nga hariata i runga i nga tihi o nga maunga, ano ko te haruru o te mura ahi e kai ana i te kakau witi, ki te iwi kaha kua oti te whakararangi mo te whawhai
a les entendre, on dirait un bruit de chars sur le sommet des montagnes où ils bondissent, on dirait un pétillement de la flamme du feu, quand elle consume le chaume. c`est comme une armée puissante qui se prépare au combat.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka rangona e koe he haruru haere i nga kouru o nga maperi, ko reira koe korikori ai; no te mea ko te haerenga atu tena o ihowa i tou aroaro ki te patu i te ope o nga pirihitini
quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c`est l`Éternel qui marche devant toi pour battre l`armée des philistins.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na, ko te kororia o te atua o iharaira e puta mai ana, i te ara ki te rawhiti; ko tona reo rite tonu ki te haruru o nga wai maha: marama tonu te whenua i tona kororia
et voici, la gloire du dieu d`israël s`avançait de l`orient. sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kia puaki tona reo, ka haruru nga wai i nga rangi, ka meinga e ia nga kohu kia piki ake i nga pito o te whenua; e hanga ana e ia nga uira me te ua, e whakaputaina mai ana te hau i roto i ona whare taonga
a sa voix, les eaux mugissent dans les cieux, il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs et la pluie, il tire le vent de ses trésors.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e pupuhi ana te hau ki tana wahi e pai ai, ka rongo hoki koe ki tona haruru, otiia e kore e mohiotia e koe te wahi i puta mai ai, e tae atu ai ranei: ko te ritenga tenei ki te hunga katoa ka whanau i te wairua
le vent souffle où il veut, et tu en entends le bruit; mais tu ne sais d`où il vient, ni où il va. il en est ainsi de tout homme qui est né de l`esprit.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
heoi, i te rongonga o ahia i te haruru o ona waewae, i a ia i tomo mai ai i te kuwaha, ka mea ia, tomo mai, e te wahine a ieropoama: he aha koe i whakaahua ke ai i a koe? he pakeke hoki nga korero i tonoa mai ai ahau ki a koe
lorsque achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit: entre, femme de jéroboam; pourquoi veux-tu te donner pour une autre? je suis chargé de t`annoncer des choses dures.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: