Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
na kei hiruharama tetahi wai kaukauranga kei te tatau hipi, tona ingoa hiperu ko petehera; e rima ona whakamahau
or, à jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s`appelle en hébreu béthesda, et qui a cinq portiques.
katahi ka mea tona tuahine ki te tamahine a parao, kia haere ahau ki te karanga i tetahi wahine whakangote o nga hiperu ki a koe hei whakangote mau i te tamaiti
alors la soeur de l`enfant dit à la fille de pharaon: veux-tu que j`aille te chercher une nourrice parmi les femmes des hébreux, pour allaiter cet enfant?
ki te hoki koe i tetahi pononga hiperu, e ono nga tau e mahi i a ia: a i te whitu ka haere noa atu, kaua he utu
si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.
na ka puta raua tokorua ki nga hoia pupuri a nga pirihitini: a ka mea nga pirihitini, nana, ko nga hiperu e puta mai ana i roto i nga rua i piri ai ratou
ils se montrèrent tous deux au poste des philistins, et les philistins dirent: voici les hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.
na kahore he parakimete i kitea puta noa i te whenua katoa o iharaira: i mea hoki nga pirihitini, kei hanga he hoari, he tao ranei, e nga hiperu
on ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d`israël; car les philistins avaient dit: empêchons les hébreux de fabriquer des épées ou des lances.
na tera etahi o nga hiperu i whiti atu i horano ki te whenua o kara, o kireara, ko haora ia, i kirikara ano ia; a aru wehi ana te iwi katoa i a ia
il y eut aussi des hébreux qui passèrent le jourdain, pour aller au pays de gad et de galaad. saül était encore à guilgal, et tout le peuple qui se trouvait auprès de lui tremblait.
na tukua ana e ia, a tu ana a paora ki te pikitanga, ka tawhiri tona ringa ki te iwi. na mutu pu te turituri, ka korero ia, no nga hiperu te reo, ka mea
le tribun le lui ayant permis, paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. un profond silence s`établit, et paul, parlant en langue hébraïque, dit:
a he tokomaha nga hurai i kite i tenei ingoa: i tata hoki ki te pa te wahi i ripekatia ai a ihu: a i tuhituhia taua mea ki te reo hiperu, ki te reo kariki, ki te reo roma
beaucoup de juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin.
na ka mea a ihowa ki a mohi, maranga wawe i te ata, ka tu ki te aroaro o parao, ka mea ki a ia, e penei mai ana a ihowa, te atua o nga hiperu, tukua taku iwi kia haere ki te mahi ki ahau
l`Éternel dit à moïse: lève-toi de bon matin, et présente-toi devant pharaon. tu lui diras: ainsi parle l`Éternel, le dieu des hébreux: laisse aller mon peuple, afin qu`il me serve.
i te mutunga o nga tau e whitu me tuku e koutou tona tuakana, tona teina, ki te mea he hiperu i hokona ki a koe, a kua mahi ki a koe e ono nga tau, me tuku e koe kia haere noa atu i tou taha: otira kihai o koutou matua i rongo ki ahau, kihai ano o ratou taringa i anga mai
au bout de sept ans, chacun de vous renverra libre son frère hébreu qui se vend à lui; il te servira six années, puis tu le renverras libre de chez toi. mais vos pères ne m`ont point écouté, ils n`ont point prêté l`oreille.