Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ka karanga ano ratou, ripekatia
at sila'y muling nagsigawan, ipako siya sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
heoi hamama ana ratou, mea ana, ripekatia ia, ripekatia
datapuwa't sila'y nagsigawan, na sinasabi, ipako sa krus, ipako siya sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou
at ikatlo na ang oras, at siya'y kanilang ipinako sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
me nga tahae hoki i ripekatia tahitia ra me ia, i pera ano ta raua tawai ki a ia
at minumura din naman siya ng mga tulisang kasama niyang nangapapako sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no reira ka hoatu ia e ia ki a ratou kia ripekatia. a ka mau ratou ki a ihu
nang magkagayon nga'y ibinigay siya sa kanila upang maipako sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e matau ana koutou kia rua ake ra ko te kapenga, a ka tukua te tama a te tangata kia ripekatia
nalalaman ninyo na pagkaraan ng dalawang araw ay darating ang paskua, at ibibigay ang anak ng tao upang ipako sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka haere nga hoia, ka whawhati i nga waewae o to mua, me o tera i ripekatia ngatahitia me ia
nagsiparoon na ang mga kawal, at inumog ang mga hita ng una, at ng sa isa na ipinako sa krus na kasama niya:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ki tona hoatutanga e nga tohunga nui, e o matou rangatira hoki, kia tukua ki te mate, a ripekatia ana ia
at kung paano ang pagkabigay sa kaniya ng mga pangulong saserdote at ng mga pinuno upang hatulan sa kamatayan, at siya'y ipako sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko ta matou ia he kauwhau i a te karaiti i ripekatia he tutukitanga waewae ki nga hurai, he mea kuware ki nga kariki
datapuwa't ang aming ipinangangaral ay ang cristo na napako sa krus, na sa mga judio ay katitisuran, at sa mga gentil ay kamangmangan;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka tukua ia ki nga tauiwi kia tawaia, kia whiua, kia ripekatia: a i te toru o nga ra ka whakaarahia ake
at ibibigay siya sa mga gentil upang siya'y kanilang alimurahin, at hampasin, at ipako sa krus: at sa ikatlong araw siya'y ibabangon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i takoto hoki toku whakaaro, kia kaua ahau e matau ki tetahi mea i roto i a koutou, ko ihu karaiti anake, ko ia hoki i ripekatia
sapagka't aking pinasiyahang walang maalaman anoman sa gitna ninyo, maliban na si jesucristo, at siya na napako sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka tae ratou ki te wahi e kiia nei ko te angaanga, ka ripekatia ia ki reira, me aua kaimahi kino, kotahi ki matau, kotahi ki maui
at nang dumating sa dakong tinatawag na bungo, ay kanilang ipinako roon siya sa krus, at ang mga tampalasan, isa sa kanan at isa sa kaliwa.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a, no ka mutu ta ratou taunu ki a ia, ka tangohia te kahu papura i a ia, na whakakakahuria ana ia ki ona ake kakahu, a arahina ana ia kia ripekatia
at nang siya'y kanilang malibak na, ay inalis nila sa kaniya ang kulay-ube, at isinuot sa kaniya ang kanyang mga damit. at siya'y kanilang inilabas upang ipako siya sa krus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ki te taka atu ratou, e kore ratou e taea te whakahou ake ki te ripeneta; ka ripekatia houtia hoki te tama a te atua e ratou nei ano, ka meinga hoki kia tawaia nuitia
at saka nahiwalay sa dios ay di maaaring baguhin silang muli sa pagsisisi; yamang kanilang ipinapapakong muli sa ganang kanilang sarili ang anak ng dios, at inilalagay na muli siya sa hayag na kahihiyan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tena ra kia heke iho aianei a te karaiti, te kingi o iharaira, i te ripeka, kia kite ai tatou, kia whakapono ai. i tawai hoki ki a ia te hunga i ripekatia ngatahitia me ia
bumaba ngayon mula sa krus ang cristo, ang hari ng israel, upang aming makita at sampalatayanan. at minumura siya ng mga kasama niyang nangapapako.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a he tokomaha nga hurai i kite i tenei ingoa: i tata hoki ki te pa te wahi i ripekatia ai a ihu: a i tuhituhia taua mea ki te reo hiperu, ki te reo kariki, ki te reo roma
marami nga sa mga judio ang nakabasa ng pamagat na ito, sapagka't ang dakong pinagpakuan kay jesus ay malapit sa bayan; at ito'y nasusulat sa hebreo, at sa latin, at sa griego.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka mea ia ki a ratou, kaua e koera: e rapu ana koutou i a ihu o nahareta i ripekatia: kua ara ia; kahore ia i konei: tena! titiro ki te wahi i whakatakotoria ai ia
at sinabi niya sa kanila, huwag kayong mangagitla: hinahanap ninyo si jesus, ang nazareno, na ipinako sa krus: siya'y nagbangon; wala siya rito: tingnan ninyo ang dakong pinaglagyan nila sa kaniya!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: