Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
me whakawahi ano te takotoranga wai me tona turanga, me whakatapu
a mosdómedenczét és lábát is kend meg; így szenteld meg azt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a me whakatapu kia tino tapu: ka tapu nga mea katoa e pa ana ki aua mea
Így szenteld meg azokat, hogy szentségek szentségévé legyenek: valami illeti azokat, szent legyen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kotahi nei hoki tana whakahere, a tika tonu i a ia ake ake te hunga ka oti te whakatapu
mert egyetlenegy áldozatával örökre tökéletesekké tette a megszentelteket.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he whakaaro hoki ki a ratou i whakatapu ai ahau i ahau, kia tapu ai hoki ratou i te pono
én õ érettök [oda] szentelem magamat, hogy õk is megszenteltekké legyenek [az] igazságban.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaua hoki e whakanoatia e ia ona uri roto i tona iwi: ko ihowa hoki ahau te whakatapu nei i a ia
hogy meg ne fertõztesse az õ magzatát az õ népe között; mert én, az Úr vagyok az õ megszentelõje.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na taua pai nei i oti ai tatou te whakatapu, he meatanga na te tapaenga atu kotahi o te tinana o ihu karaiti
a mely akarattal szenteltettünk meg egyszer s mindenkorra, a jézus krisztus testének megáldozása által.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kua oti aku i whakatapu ai te whakahau, kua karangatia ano hoki e ahau aku marohirohi ki toku riri, ara aku e whakamanamana nui nei
parancsoltam felszentelt [vitéz]eimnek, és elhívtam erõsimet haragomnak [véghezvitelére,] a kik én bennem büszkén örvendenek.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hei ara hou mo tatou, ara hei ara ora, he mea whakatapu nana, e tika atu ana na te arai, ara na tona kikokiko
on az úton, a melyet õ szentelt nékünk új és élõ [út] gyanánt, a kárpit, azaz az õ teste által,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko ihowa o nga mano, ko ia ta koutou e whakatapu ai; ko ia hei wehi ma koutou, ko ia hei pawera ma koutou
a seregek urát: Õt szenteljétek meg, Õt féljétek, és Õt rettegjétek!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko te wai tena o meripa; i ngangau hoki nga tama a iharaira ki a ihowa ki reira, a meinga ana ratou hei whakatapu mona
ezek a versengésnek vizei, a melyekért feddõztek izráel fiai az Úrral; és megdicsõítette magát õ bennök.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka whakakakahu ai i nga kakahu tapu ki a arona, ka whakawahi ai i a ia, ka whakatapu ai i a ia: a ka waiho ia hei tohunga maku
És öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel õt; így szenteld fel, és legyen papom.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ina, kia mau ratou ki taku i whakarite ai, kei whai hara, a ka mate ki te whakanoatia e ratou: ko ihowa ahau te whakatapu nei i a ratou
az én rendelésemet pedig megtartsák, hogy bûnbe ne essenek miatta, és meg ne haljanak a miatt, hogy megrontották azt. Én vagyok az Úr, az õ megszentelõjök.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka tango i te hinu whakawahi, ka whakawahi ai i te tapenakara me nga mea katoa i roto, ka whakatapu ai i taua mea, i ona mea katoa: a ka tapu
azután vedd a kenetnek olaját, és kend meg a hajlékot és mind azt a mi benne van: így szenteld meg azt, és minden edényét, hogy szent legyen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na hura, he pononga na ihu karaiti, he teina no hemi, ki te hunga kua oti te whakatapu e te atua matua, he mea tiaki i roto i a ihu karaiti, he hunga karanga
júdás, jézus krisztusnak szolgája, jakabnak pedig atyafia, az elhívottaknak a kik az atya istentõl megszenteltettek és jézus krisztustól megtartattak:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ko tenei tau e mea ai ki a ratou. ina whakatapu i a ratou hei tohunga maku: tikina he puru, hei te kuao, me nga hipi toa e rua, hei te mea kohakore
ez az, a mit õ velök cselekedjél, az õ felszentelésökre, hogy az én papjaim legyenek: végy egy tulkot, fiatal marhát, és hiba nélkül való két kost.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi
kedves illatban kedvellek titeket, mikor kihozlak titeket a népek közül és egybegyûjtelek titeket a tartományokból, melyeken elszéledtetek, és megszenteltetem ti bennetek a pogányok szemei elõtt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka mea a mohi ki a arona, ko te mea tenei i korero ra a ihowa, i mea ra, me whakatapu ahau e te hunga katoa e whakatata mai ana ki ahau, me whakakororia ano hoki ahau ki te aroaro o te iwi katoa. a whakarongo puku ana a arona
És monda mózes Áronnak: ez az, a mit szólt vala az Úr, mondván: a kik hozzám közel vannak, azokban kell megszenteltetnem, és az egész nép elõtt megdicsõíttetnem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka whakakakahu atu ai ki a arona, ki tou tuakana, ratou ko ana tama; na ka whakawahi koe i a ratou, ka whakatohunga hoki i a ratou, ka whakatapu hoki i a ratou, kia mahi, tohunga ai ki ahau
És öltöztesd fel azokba Áront a te atyádfiát, és az õ fiait vele együtt, és kend fel õket, iktasd be õket tisztjökbe, és szenteld fel õket, hogy papjaimmá legyenek.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: