Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
så fastet vi og bad vår gud om hjelp, og han bønnhørte oss.
そこでわれわれは断食して、このことをわれわれの神に求めたところ、神はその願いを聞きいれられた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så bønnhørte vi ham, og reddet ham fra angsten. slik redder vi de troende.
それでわれはかれに応え,かれをその苦難から数った。われはこのように,信仰する者を救助するのである。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og herren bønnhørte ham og vendte deres renker bort fra ham, han den hørende, den allmektige.
それで主はかれ(の祈り)を受け入れ,かの女たちの悪企みをかれから取り払われた。本当にかれは全聴にして全知であられる。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og noa, da han i fordums tid anropte. vi bønnhørte ham, og reddet ham og hans fra den store trengsel.
またヌーフだが,以前かれが祈った時を思いなさい。われはそれに答えて,かれとかれの家族を,大きい災難から救った。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og herren bønnhørte esekias og helbredet* folket. / {* slm 41, 5. jes 6, 10.}
主はヒゼキヤに聞いて、民をいやされた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da dere anropte herren om hjelp, så bønnhørte han dere. «jeg vil forstrekke dere med tusen engler som følger opp.»
あなたがたが主に援助を歎願した時を思いなさい。その時あなたがたに答えられた。「われは,次ぎ次ぎに来る一千の天使であなたがたを助けるであろう。」
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så bønnhørte vi ham, tok bort hans plager, og gav ham til hans familie og andre nærstående, som en nådesbevisning fra oss, og en formaning til dem som tjener oss.
それでわれはこれに応えて,かれに取り付いた災厄を除き,かれに家族を授け,その人々を倍加した。(これは)われからの慈悲であり,またわれに仕える者に対する訓戒である。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og da han bad til herren, bønnhørte han ham; han hørte hans ydmyke begjæring og førte ham tilbake til jerusalem, så han fikk sitt rike igjen. da sannet manasse at herren er gud.
神に祈ったので、神はその祈を受けいれ、その願いを聞き、彼をエルサレムに連れ帰って、再び国に臨ませられた。これによってマナセは主こそ、まことに神にいますことを知った。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og de fikk hjelp mot dem, så hagarenerne og alle som var med dem, blev gitt i deres hånd; for de ropte til gud i striden, og han bønnhørte dem, fordi de satte sin lit til ham.
助けを得てこれを攻めたので、ハガルびとおよびこれとともにいた者は皆、彼らの手にわたされた。これは彼らが戦いにあたって神に呼ばわり、神に寄り頼んだので神はその願いを聞かれたからである。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
han sier jo: på den tid som behaget mig, bønnhørte jeg dig, og på frelsens dag kom jeg dig til hjelp. se, nu er en velbehagelig tid, se, nu er frelsens dag!
神はこう言われる、「わたしは、恵みの時にあなたの願いを聞きいれ、救の日にあなたを助けた」。見よ、今は恵みの時、見よ、今は救の日である。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: