Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
for hvad kan vel et menneske gi til vederlag for sin sjel?
och vad kan en människa giva till lösen för sin själ?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men blir det stjålet fra ham, da skal han gi dets eier vederlag.
men om det har blivit bortstulet från honom, då skall han ersätta ägaren därför.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eller hvem gav ham noget først, så han skulde få vederlag igjen?
eller vem har först givit honom något, som han alltså bör betala igen?»
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så sant det er rettferdig for gud å gi dem som trenger eder, trengsel til vederlag,
guds rättfärdighet kräver ju att de som vålla eder lidande få lidande till vedergällning,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for hvad takk kan vi gi gud til vederlag for eder, for all den glede som vi har over eder for vår guds åsyn,
ja, huru skola vi nog kunna tacka gud för eder, till gengäld för all den glädje som vi genom eder hava inför vår gud?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hvem gav mig noget først, så jeg skulde gi ham vederlag? alt under himmelen hører mig til.
vem har först givit mig något, som jag alltså bör betala igen? mitt är ju allt vad som finnes under himmelen.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da skal brønnens eier godtgjøre det; han skal gi dyrets eier penger i vederlag, men det døde dyr skal være hans.
så skall brunnens ägare giva ersättning i penningar åt djurets ägare, men den döda kroppen skall vara hans.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
blir det revet ihjel, da skal han føre det frem til bevis; han skal ikke gi vederlag for det som er revet ihjel.
har det blivit ihjälrivet, skall han föra fram det ihjälrivna djuret såsom bevis; han behöver då icke giva ersättning därför.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men dersom eieren er til stede, da skal han ikke gi vederlag; dersom det er leiet, går det inn i leien.
Är dess ägare tillstädes, då behöver han icke giva ersättning. var djuret lejt, då är legan ersättning.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da skal ed ved herren skille mellem dem og avgjøre om han ikke har forgrepet sig på sin næstes eiendom, og eieren skal ta eden for god, og den andre skal ikke gi noget vederlag.
så skall det dem emellan komma till en ed vid herren, för att det må utrönas om den ene icke har förgripit sig på den andres tillhörighet; denna ed skall ägaren antaga och den andre behöver icke giva någon ersättning.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
når nogen lar sitt fe beite på sin aker eller i sin vingård, og han slipper det løs så det kommer til å beite på en annens aker, da skal han gi i vederlag det beste på sin aker og det beste i sin vingård.
om någon låter avbeta en åker eller vingård, eller släpper sin boskap lös, så att denna betar på en annans åker, då skall han ersätta skadan med det bästa från sin åker och med det bästa från sin vingård.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dersom han da kommer op igjen og går ute med stav, da skal den som slo, være fri for straff; men han skal gi ham vederlag for den tid han har tapt, og koste full lægedom på ham.
dock att han sedan kommer sig och kan gå ute, stödd vid sin stav, så skall den som slog honom vara fri ifrån straff; allenast ersätte han honom för den tid han har förlorat och besörje sjukvård åt honom.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og det hellige han har forsyndet sig mot, skal han gi vederlag for, og han skal legge femtedelen til og gi det til presten. og presten skal gjøre soning for ham med skyldoffer-væren, så han får forlatelse.
och han skall giva ersättning för det som han har undanhållit av det helgade och skall lägga femtedelen av värdet därtill; och detta skall han giva åt prästen. när så prästen bringar försoning för honom genom skuldoffersväduren, då bliver honom förlåtet.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da sa de: hvad er det for et skyldoffer vi skal gi ham til vederlag? de svarte: fem bylder av gull og fem mus av gull, efter tallet på filistrenes høvdinger; for det er en og samme plage som har rammet alle, også eders høvdinger.
då frågade de: »vad för ett skuldoffer skola vi giva åt honom?» de svarade: »fem bölder av guld och fem jordråttor av guld, lika många som filistéernas hövdingar; ty en och samma hemsökelse har träffat alla, också edra hövdingar.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: