Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
- udzielenia rad w związku z ustanowieniem krajowych organów nadzorujących dpl.
3. on entend par "autorité de vérification" un organisme chargé de contrôler le respect des bpl par les laboratoires situés sur son territoire et de remplir d'autres fonctions du même ordre relatives aux bpl, qui pourront être définies au niveau national. article 2 objet
czy ue opowiada się za ustanowieniem drugiego okresu rozliczeniowego w ramach protokołu z kioto?
l'union européenne est-elle favorable à l'instauration d'une deuxième période d'engagement au titre du protocole de kyoto?
decyzja jest spójna z politykami stojącymi za stopniowym ustanowieniem przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
la décision est cohérente avec les politiques visant à la mise en place progressive d’un espace de liberté, sécurité et de justice.
- reformy sektora bezpieczeństwa, łącznie z ustanowieniem instytucji sądowniczych oraz krajowej armii i policji,
- réformes dans le domaine de la sécurité, notamment par la création d’institutions judiciaires, d’une armée nationale et d’une force de police,
(c) otrzymały od władz nadzorczych zezwolenie przed ustanowieniem nowej relacji z korespondentem;
c) qu’ils obtiennent l’autorisation de l’encadrement supérieur avant de nouer de nouvelles relations de correspondant bancaire;
kilka parlamentów narodowych kwestionowało wartość dodaną wniosku, chociaż niektóre uznały korzyści wiążące się z ustanowieniem prokuratury europejskiej.
plusieurs chambres ont remis en question la valeur ajoutée de la proposition, tout en reconnaissant, pour certaines, les avantages de la création du parquet européen.
bardziej szczegółowo, wynike wstrzymania prac nad niektórymi dokumentami, jak wskazuje na to na przykład powolegislacyjnych nad ustanowieniem patentu wspólnotowego.
de plus spécifique, ils résultent du blocage de certains dossiers, comme en témoigne la lenteur des travaux législatifs concernant linstauration dbrevet communautaire.
zmian tych nie odzwierciedla decyzja nr 2119/98/we, ponieważ została ona przyjęta jeszcze przed ustanowieniem ecdc.
ces changements n’apparaissent pas dans la décision no 2119/98/ce, puisque celle-ci a été adoptée avant la création de l’ecdc.
"b) który dana osoba rzeczywiście wykorzystywała w państwie członkowskim przed zmianą miejsca pobytu lub ustanowieniem drugiego miejsca zamieszkania.
« b) ont été réellement affectés à l'usage de l'intéressé, avant le transfert de résidence ou l'établissement d'une résidence secondaire.