You searched for: dobrać (Polska - Grekiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Grekiska

Info

Polska

dobrać

Grekiska

ταξινομώ

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

dawkę należy dobrać indywidualnie w oparciu o ocenę wyników badań laboratoryjnych.

Grekiska

Η δόση θα πρέπει να ρυθμίζεται με βάση την εργαστηριακή εκτίμηση για κάθε εξατομικευμένη περίπτωση.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

— prędkość przepływu powietrza w bezpośrednim otoczeniu źródła należy dobrać uwzględ-

Grekiska

Θάλαο εργαστηρίου (σχήα i.9), συγκόλληση (σχήα i.10), κάδοι εpiεξεργασία ετάλλων (σχήα Ι.11), τράpiεζε εργασία για διάφορε λειτουργίε, όpiω καθαρισό χυτών (σχήα ii.12), θάλαοι βαφή (σχήα ii.13) κ.λpi.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

cykl hf zawiera wspólny trzon przedmiotów i trzy przedmioty fakultatywne, które można dowolnie dobrać.

Grekiska

Οι τάξεις των επαγγελματικών ή τεχνικών σχολών δεν έχουν σαν στόχο να παρέχουν γνώσεις μόνο τεχνικής και επαγγελματικής φύσης με στενή έν­νοια.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

29 innej pojemności należy dokonać obliczeń i odpowiednio dobrać proporcje, aby uzyskać takie samo stężenie.

Grekiska

29 7. 5mg/ ml Συμπυκνώματος για Διάλυμα προς Έγχυση από δύο φιαλίδια 5ml ώστε να επιτευχθεί συγκέντρωση 75 mg atosiban σε 100 ml.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Polska

podobnie jak w przypadku każdego pacjenta otrzymującego benefix, należy indywidualnie dobrać dawki dla pacjentów w starszym wieku.

Grekiska

Όπως με κάθε ασθενή που λαμβάνει το benefix, η επιλογή της δόσης για έναν ηλικιωμένο ασθενή θα πρέπει να εξατομικεύεται.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

być może w trakcie kilku epizodów bólu przebijającego pacjent będzie musiał wypróbować tabletki podjęzykowe rapinyl o różnej mocy w celu dobrać najbardziej skutecznej dawkj.

Grekiska

Ενδέχεται να χρειαστεί να δοκιµάσετε διαφορετικές περιεκτικότητες των υπογλώσσιων δισκίων rapinyl σε αρκετά επεισόδια παροξυσµικού πόνου, προκειµένου να προσδιοριστεί η καταλληλότερη δόση.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

aby dobrać odpowiednią dawkę i modyfikować jej wielkość, w razie konieczności w trakcie leczenia konieczne będą dalsze, regularne badania krwi.

Grekiska

69 θα απαιτηθούν από το γιατρό σας τακτικές εξετάσεις αίματος για να καθορίσει τη σωστή δόση και να προσαρμόσει τη δόση ανά διαστήματα.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

lekarz prowadzący może dobrać dawkę digoksyny i dokładnie obserwować pacjenta, który stosuje digoksynę i norvir, aby uniknąć powikłań ze strony serca.

Grekiska

Ο γιατρός σας μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσει τη δόση σας του digoxin και να σας ελέγχει ενώ λαμβάνετε digoxin και norvir ώστε να αποφύγετε καρδιολογικά προβλήματα.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

w tych zmienionych wytycznych nie określono w pełni zakresu tegozadaniakontrolnego,a wszczególnościelementówsta-tystyk,których próbę powinny dobrać i zweryfikować jc.

Grekiska

Οι αναθεωρη“ένεš κατευθυντήριεš οδηγίεš συνέχιζαν να “ην piροσ-διορίζουν piλήρωšτηνε“βέλειατουελεγκτικούκαθήκοντοšκαι, ιδιαίτερα, piοια στοιχεία αpiό τιš στατιστικݚ piρέpiει οι ΟΠ να εpiα-ληθεύουν και να συ“piεριλα“βάνουν ωš δείγ“ατα.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

zdecydowana większość kontrolowanych jednostek certyfikujących, z wyjątkiem jc z daniii włoch, wybrała kontrolę polegającą na towarzyszeniu kontrolerom na miejscu, zamiast dobrać próbęzrealizowanych wcześniejkontroliiprzeprowadzićje ponownie.

Grekiska

Η “εγάλη piλειονότητατων ΟΠ στουš οpiοίουš piραγ“ατοpiοιήθηκε εpiίσκεψη, “ε εξαίρεση τη ανία και την Ιταλία, εpiέλεξε να συνοδεύ-σειτιš συνεχιζό“ενεš εpiιτόpiου εpiιθεωρήσειš piαρά ναεpiιλέξειένα συγκεκρι“ένο δείγ“α εpiιθεωρήσεων piου είχαν piραγ“ατοpiοιηθεί στο piαρελθόνκαινατιš piραγ“ατοpiοιήσειεκνέου.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

dawkowanie u dorosłych, dzieci i osób w podeszłym wieku z uwagi na heterogeniczny i wieloukładowy charakter choroby gauchera, dawkowanie należy dobrać indywidualnie dla każdego pacjenta na podstawie kompleksowej oceny objawów klinicznych choroby.

Grekiska

Η θεραπεία θα πρέπει να γίνεται υπό την παρακολούθηση ιατρών ειδικών στην αγωγή της νόσου του gaucher.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Polska

dawkę należy dobrać indywidualnie do profilu danego pacjenta (patrz punkt 4. 4 „ specjalne ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące stosowania ”) oraz odpowiedzi ciśnienia tętniczego krwi.

Grekiska

Η δόση πρέπει να εξατοµικεύεται ανάλογα µε το προφίλ του ασθενή (βλέπε 4. 4 « Ειδικές προειδοποιήσεις και ιδιαίτερες προφυλάξεις κατά τη χρήση ») και µε την ανταπόκριση της αρτηριακής πίεσης.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

c) indywidualne ochrony słuchu należy dobrać tak, by wyeliminować ryzyko uszkodzenia słuchu lub zmniejszyć je do minimum.2. pracodawca podejmuje wszelkie wysiłki w celu zapewnienia, by pracownicy nosili indywidualne ochrony słuchu i jest odpowiedzialny za sprawdzanie skuteczności środków podejmowanych na mocy niniejszego artykułu.

Grekiska

2. Ο εργοδότης καταβάλλει κάθε προσπάθεια που εξασφαλίζει τη χρήση των μέσων προστασίας της ακοής και είναι υπεύθυνος για την εξακρίβωση της αποτελεσματικότητας των μέτρων που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,745,798,739 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK