Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
zmiany w postanowieniach prawnego dorobku schengen
alteração das disposições do acervo de schengen
Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
informuje sektor prywatny akp o postanowieniach umowy;
informar o sector privado dos estados acp sobre as disposições do acordo;
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o postanowieniach regulaminu informowany jest parlament europejski i rada.
o regulamento interno será transmitido, para informação, ao parlamento europeu e ao conselho.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
treść tego rozporządzenia opiera się głównie na postanowieniach konwencji.
o conteúdo do regulamento baseia-se amplamente na convenção.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
obwieszczenie to stanowi podstawę do korzystania z praw przedstawionych w powyższych postanowieniach.
a presente comunicação estabelece o quadro necessário ao exercício do direito previsto nestas disposições.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
można używać wyłącznie na warunkach określonych w postanowieniach ustawowych i wykonawczych wspólnoty oraz
só podem ser utilizadas nas condições previstas na legislação e regulamentação da comunidade, e
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
umawiające się strony informują się wzajemnie o postanowieniach przyjmowanych w celu stosowania niniejszej umowy.
as partes contratantes manter-se-ão mutuamente informadas das disposições que tiverem adoptado para a execução do presente acordo.
można używać wyłącznie na warunkach określonych w postanowieniach ustawowych i wykonawczych meksykańskich stanów zjednoczonych oraz
só podem ser utilizadas nas condições previstas pela legislação e regulamentação dos estados unidos mexicanos, e
punkty te będą również w stanie dostarczyć odpowiednich informacji o postanowieniach w ramach takich systemów i uzgodnień.
devem também poder prestar uma informação razoável sobre as disposições previstas em tais sistemas e convénios.
- technicznego postępu, zmian w międzynarodowych przepisach, postanowieniach lub wiedzy w zakresie sprzętu roboczego,
- do progresso técnico, da evolução das regulamentações ou especificações internacionais ou dos conhecimentos no domínio dos equipamentos de trabalho,
państwa członkowskie powiadamiają komisję o głównych postanowieniach prawa krajowego, które jest przyjmowane w dziedzinie regulowanej niniejszą dyrektywą.
os estados-membros comunicarão à comissão as disposições essenciais de direito interno que adoptarem no domínio regido pela presente directiva.
w okolicznościach wyjątkowych określonych w postanowieniach dotyczących pomocy humanitarnej i nadzwyczajnej, ocena może zostać przeprowadzona na żądanie każdej ze stron.
em circunstâncias excepcionais mencionadas nas disposições relativas à ajuda humanitária e à ajuda de emergência, o reexame poderá ser realizado a pedido de qualquer das partes.
odniesienia do unii lub państw członkowskich zawarte w tych postanowieniach nie dotyczą zjednoczonego królestwa, natomiast odniesienia do krajowych banków centralnych nie dotyczą banku anglii.
nestas disposições, as referências à união ou aos estados- -membros não incluirão o reino unido e as referências aos bancos centrais nacionais não incluirão o banco de inglaterra.
umawiające się strony poinformują się nawzajem, z chwilą podpisania niniejszej umowy, o postanowieniach odnoszących się do porozumień handlowych, które stosują.
aquando da assinatura do presente acordo, as partes informar-se-ão reciprocamente das disposições relativas ao regime de trocas comerciais que aplicam.
- w krajowych postanowieniach dotyczących zgłaszanej pomocy zostaną wprowadzone techniczne zmiany (rozporządzenie rządu w sprawie rozwoju obszarów wiejskich)
- serão introduzidas alterações técnicas às disposições nacionais aplicáveis ao auxílio notificado (decreto governamental relativo ao desenvolvimento das indústrias rurais)
1.7.3 w związku z tym ekes domaga się, by włączenie podmiotów społeczno-zawodowych było wyraźnie zaznaczone w postanowieniach zawartych w strategicznych wytycznych.
1.7.3 para isso, o cese solicita que a participação dos actores socioprofissionais seja objecto de disposições explícitas integradas nas orientações estratégicas.
otóż należy pamiętać, że "żywego prawa" w zakresie umów ubezpieczeniowych należy poszukiwać przede wszystkim nie w ustawach, lecz w standardowych postanowieniach umownych.
tem de se ter presente que o "direito vivo" dos contratos de seguro não se encontra primariamente na lei mas nos termos habituais dos contratos.
oprócz kompetencji nadanych zarządowi w art. 121 (i nast.) rozporządzenia w sprawie wspólnotowego znaku towarowego lub w innych postanowieniach niniejszego rozporządzenia zarząd:
para além das competências que lhe são atribuídas pelo artigo 121.o e seguintes do regulamento sobre a marca comunitária ou por outras disposições do presente regulamento, o conselho de administração: