Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dokumentację poświadczającą nałożenie na beneficjentów obowiązku zwrotu pomocy.
unterlagen, aus denen hervorgeht, dass an die begünstigten rückzahlungsanordnungen ergangen sind.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
listę kontrolną poświadczającą kompletność dokumentacji przewidzianej w ust. 2;
eine checkliste, aus der hervorgeht, dass das in absatz 2 geforderte dossier vollständig ist;
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) egzemplarz dokumentu towarzyszącego ostemplowanego pieczęcią celną poświadczającą dokonanie wywozu.
b) die kopie des begleitdokuments mit dem die ausfuhr bestätigenden stempel der zollbehörde.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
c) deklarację producenta skrobi poświadczającą, że skrobia została przez niego wyprodukowana; i
-« a exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6º do regulamento (ce) nº 1868/94 »,-"viedään tuetta asetuksen (ey) n:o 1868/94 6 artiklan mukaisesti",
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
maszynista będzie musiał posiadać osobistą licencję, poświadczającą jego ogólne umiejętności i uznawaną na całym terytorium wspólnoty.
ein triebfahrzeugführer muss über eine eigene fahrerlaubnis verfügen, die eine anerkennung seiner allgemeinen qualifikation darstellt und im gesamten gebiet der gemeinschaft gültig ist.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
dokumentację poświadczającą wypełnienie wymagań określonych w ust. 2 dostarcza się organom celnym państwa importującego, okazując:
der nachweis, dass die in absatz 2 genannten voraussetzungen erfüllt sind, ist erbracht, wenn den zollbehörden des einfuhrstaats eines der folgenden papiere vorgelegt wird:
Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kandydat lub oferent dostarcza na każde żądanie instytucji zamawiającej deklarację przewidzianego podwykonawcy poświadczającą, że nie znajduje się on w żadnej z sytuacji określonych w art.
"(7) auf verlangen des öffentlichen auftraggebers muss der bewerber oder bieter eine ehrenwörtliche erklärung des vorgesehenen unterauftragnehmers vorlegen, in der dieser erklärt, dass er sich nicht in einer der situationen nach artikel 93 oder 94 der haushaltsordnung befindet.
Senast uppdaterad: 2010-09-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
karta ubezpieczeniowa jest kartą chipową poświadczającą prawa do świadczeń. karta ubezpieczeniowa przyznawana jest każdej osobie od 16 roku życia wzwyż i zawiera wszystkie niezbędne do zwrotu za leczenie informacje administracyjne.
personen, deren geringe einkünfte den abschluss einer zusatzversicherung nicht ermöglichen, können zu diesem zweck eine beihilfe in anspruch nehmen oder im rahmen der allgemeinen krankenversicherung (cmu) kostenlos einen zusätzlichen versicherungsschutz erhalten.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kandydat lub oferent dostarcza na każde żądanie instytucji zamawiającej deklarację przewidzianego podwykonawcy poświadczającą, że nie znajduje się on w żadnej z sytuacji określonych w art. 93 i 94 rozporządzenia finansowego.
auf verlangen des öffentlichen auftraggebers muss der bewerber oder bieter eine ehrenwörtliche erklärung des vorgesehenen unterauftragnehmers vorlegen, in der dieser erklärt, dass er sich nicht in einer der situationen nach artikel 93 oder 94 der haushaltsordnung befindet.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
2. kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1, i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.
(2) der leiter der bestimmungseinrichtung oder -organisation oder sein bevollmächtigter vertreter hat den zuständigen behörden eine erklärung vorzulegen, daß ihm die in absatz 1 genannten verpflichtungen bekannt sind und daß er ihnen nachkommen wird.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
intendent delegowany składa swojej instytucji sprawozdanie z wykonania swoich obowiązków w postaci rocznego sprawozdania z działalności wraz z informacjami dotyczącymi finansów i zarządzania oraz deklaracją wiarygodności poświadczającą, że informacje zawarte w jego sprawozdaniu są prawidłowe i rzetelne.”
„die bevollmächtigten anweisungsbefugten legen dem jeweiligen organ jedes jahr einen bericht über ihre tätigkeiten vor, dem finanz- und verwaltungsinformationen sowie eine zuverlässigkeitserklärung, der zufolge die darin enthaltenen angaben ein den tatsächlichen verhältnissen entsprechendes bild vermitteln, beigefügt sind.“
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
intendent delegowany składa swojej instytucji sprawozdanie z wykonania swoich obowiązków w postaci rocznego sprawozdania z działalności wraz z informacjami dotyczącymi finansów i zarządzania oraz wszelkimi zastrzeżeniami w tym kontekście; do sprawozdania tego dołącza on deklarację wiarygodności poświadczającą, że informacje zawarte w jego sprawozdaniu są prawidłowe i rzetelne.
„die bevollmächtigten anweisungsbefugten legen dem jeweiligen organ jedes jahr einen bericht über ihre tätigkeiten mit finanz- und verwaltungsinformationen und etwaigen vorbehalten in diesem zusammenhang vor; diesem bericht ist eine zuverlässigkeitserklärung beizufügen, der zufolge die darin enthaltenen angaben ein den tatsächlichen verhältnissen entsprechendes bild vermitteln.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
w celu zastosowania niniejszego przepisu dana instytucja powinna przedstawić, właściwemu uczestniczącemu kbc dokumentację poświadczającą rzeczywistą wysokość swoich zobowiązań wobec dowolniej innej instytucji, która nie znaj duje się na liście instytucji zwolnionych z systemu rezerwy obowiązkowej ebc, oraz swoich zobowiązań wobec ebc lub uczestniczącego kbc w celu wyłączenia ich z podstawy nali czenia rezerwy obowiązkowej.
für die anwendung dieser bestimmung muss das institut der betreffenden teilnehmenden nzb entsprechende nachweise über die tatsächliche höhe der gegenüber einem anderen institut, das nicht als vom mindestreservesystem der ezb befreit in der liste aufgeführt ist, bestehenden verbindlich keiten sowie über die verbindlichkeiten gegenüber der ezb oder einer teilnehmenden nzb vorlegen, um diese aus der mindestreservebasis auszuschließen.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: