Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
e por que me chamais: senhor, senhor, e não fazeis o que eu vos digo?
ስለ ምን። ጌታ ሆይ፥ ጌታ ሆይ፥ ትሉኛላችሁ፥ የምለውንም አታደርጉም?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ó povo meu , por que eu vos convoco à salvação e vós me convocais ao fogo infernal ?
« ወገኖቼም ሆይ ! ወደ መዳን የምጠራችሁ ስኾን ወደ እሳትም የምትጠሩኝ ስትኾኑ ለኔ ምን አለኝ !
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por que me perguntas a mim? pergunta aos que me ouviram o que é que lhes falei; eis que eles sabem o que eu disse.
ስለምን ትጠይቀኛለህ? ለእነርሱ የተናገርሁትን የሰሙትን ጠይቅ፤ እነሆ፥ እነዚህ እኔ የነገርሁትን ያውቃሉ አለው።
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e os fariseus lhe perguntaram: olha, por que estão fazendo no sábado o que não é lícito?
ፈሪሳውያንም። እነሆ፥ በሰንበት ያልተፈቀደውን ስለ ምን ያደርጋሉ? አሉት።
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas jesus lhes disse: não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu bebo, e ser batizados no batismo em que eu sou batizado?
ኢየሱስ ግን። የምትለምኑትን አታውቁም። እኔ የምጠጣውን ጽዋ ልትጠጡ፥ እኔ የምጠመቀውንስ ጥምቀት ልትጠመቁ ትችላላችሁን? አላቸው።
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: por que me experimentais? trazei-me um denário para que eu o veja.
እርሱ ግን ግብዝነታቸውን አውቆ። ለምን ትፈትኑኛላችሁ? አየው ዘንድ አንድ ዲናር አምጡልኝ አላቸው።
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,
አሁንም፥ እነሆ፥ እኔ በመንፈስ ታስሬ ወደ ኢየሩሳሌም እሄዳለሁ፥ በዚያም የሚያገኘኝ ምን እንደ ሆነ አላውቅም፤
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jesus, porém, replicou: não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu estou para beber? responderam-lhe: podemos.
ኢየሱስ ግን መልሶ። የምትለምኑትን አታውቁም። እኔ ልጠጣው ያለውን ጽዋ ልትጠጡ እኔም የምጠመቀውን ጥምቀት ልትጠመቁ ትችላላችሁን? አለ። እንችላለን አሉት።
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dizem : por que não lhe foi revelado um sinal de seu senhor ? dize : o incognoscível só a deus pertence ; aguardai , pois , que eu serei um dos que convosco aguardam .
በእርሱ ላይም ከጌታው የሆነች ተዓምር ለምን አትወረድለትም ይላሉ ፡ ፡ « ሩቅ ነገርም ሁሉ የአላህ ብቻ ነው ፡ ፡ ተጠባበቁም ፤ እኔ ከናንተ ጋር ከሚጠባበቁት ነኝና » በላቸው ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pergunto, pois: acaso rejeitou deus ao seu povo? de modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de abraão, da tribo de benjamim.
እንግዲህ። እግዚአብሔር ሕዝቡን ጣላቸውን? እላለሁ። አይደለም እኔ ደግሞ እስራኤላዊና ከአብርሃም ዘር ከብንያምም ወገን ነኝና።
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas deus bem sabia o que eu tinha concebido , e ummacho não é o mesmo que uma fêmea . eis que a chamo maria ; ponho-a , bem como à sua descendência , sob a tua proteção , contra o maldito satanás .
በወለደቻትም ጊዜ ፡ - « ጌታዬ ሆይ ! እኔ ሴት ኾና ወለድኋት ፡ ፡ » አላህም የወለደችውን ዐዋቂ ነው ፡ ፡ « ወንድም እንደ ሴት አይደለም ፡ ፡ እኔም መርየም ብዬ ስም አወጣሁላት ፡ ፡ እኔም እስዋንም ዝርያዋንም ከተረገመው ሰይጣን በአንተ እጠብቃቸዋለሁ » አለች ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.