Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
o gás: hoje em dia, toda a gente se precipita para o gás.
svaret må være: de vedvarende energiformer.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de certo modo, toda a gente se conhece e isso facilita as coisas...
på en måde kender alle hinanden, hvilket gør det lidt lettere.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o gás: hoje em dia, toda a gente se precipita para o gás.
i dag kaster alle sig over naturgassen som et alternativ.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
já é tempo de toda a gente se mobilizar para que a situação mude no zaire.
det er på høje tid, at alle sætter sig i sving for at få ændret forholdene i zaire.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
já, aliás, toda a gente se encarregou de falar a favor da união política.
cardoso e cunha, medlem af kommissionen. — (pt) fru formand, jeg vil ikke forlænge debatten for meget, men jeg vil gerne kommentere to ting:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a relação entre a direcção e os trabalhadores é relativamente estreita e toda a gente se conhece.
forholdet mellem ledelsen og arbejdsstyrken er relativt nært, og alle kender hinanden.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas não é por acaso, porque toda a gente se tem limitado a defender os seus interesses próprios.
og det af gode grunde, fordi hver især gør det under hensyn tagen til sine egne interesser.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estamos a ser mais papistas do que o papa. toda a gente se pronunciou a favor do levantamento do embargo.
vi er her i salen mere royalistiske end kongen selv.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
evitarei por isso os rodeios e coloco à comissão e ao conselho as questões que toda a gente se coloca.
jeg vil bryde spillets regler og stille kommissionen og rådet de spørgsmål, alle i dag stiller sig selv.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
desta vez, apesar das sete reuniões de diálogo trilateral e de concertação, toda a gente se pôs de acordo. obrigado,
måske er det denne noget banale begrundelse, der er skyld i, at nedskæringer stadig i for høj grad foretages lineært og i for ringe grad målrettet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
há escassos meses atrás não era grande o apoio a uma reforma, mas agora toda a gente se está a aperceber de que ela é mesmo muito necessária.
når det er sagt, kan betænkningen ikke bære frugt inden udgangen af 1992, lad os mere præcist sige inden den periode, hvor vi i fuldt omfang har etableret denne politiske union, dette fællesskab, som vi ønsker.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
agora que fazemos algo ao propor outro ano de referência que não tira nada a ninguém, volto a dizê-lo, toda a gente se põe novamente em polvorosa.
lad os give reformen den tid, det tager at frembringe de forventede virkninger!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
desde os jovens participantes da conferência da juventude de hamburgo, até ao wwf (world wide fund for nature), toda a gente se pôde exprimir.
alle lige fra de unge på ungdomskonferencen i hamburg til organisationen wwf blev opfordret til at give deres besyv med.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
... muito antes de alguém ter sequer pensado no partido trabalhista, e vai continuar a fazê-lo muito depois de toda a gente se ter esquecido deste!
...længe før nogen havde så meget som tænkt på labourpartiet, og det vil fortsætte med at fremme den, længe efter at alle har glemt labour-partiet!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
musso (rde). - (fr) acto Único, grande mercado interno, toda a gente se manifestou sobre o assunto.
blevet foreslået af parlamentet med den nye traktat om en europæisk union.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
toda a gente se queixa do aumento do desemprego, toda a gente afirma que a solução pode estar nas pequenas e médias empresas, que poderão desempenhar um papel fundamental nas admissões de pessoal.
alle klager over stigningen i arbejdsløsheden, alle støtter, at løsningen kan findes i de små og mellemstore virksomheder, som ifølge formodningerne kan spille en afgørende rolle.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
este ecrã não necessita de nenhuma autorização do x. isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados. @ action: button
denne skærm kræver ingen x- godkendelse. det betyder at enhver kan forbinde til den, åbne vinduer på den eller indfange din input. @ action: button
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no entanto, aquilo que pretendo neste momento é assegurar que o parlamento, tal como a comissão e toda a gente, se concentre nos esforços que estão a ser levados a cabo para conseguir uma solução satisfatória e definitiva para este conflito.
det, jeg ønsker nu, er at sikre, at parlamentet, kommissionen og alle andre fokuserer på, hvad der kan gøres i forsøget på at bringe en tilfredsstillende, varig afslutning på denne konflikt.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
primeira, embora tenha sido de uma clareza admirável, a situação seria mais clara para nós e para toda a gente se conhecêssemos o calendário previsto para o acordo em conselho de ministros e se soubéssemos o que acontecerá caso nenhum acordo obtenha a maioria qualificada dos votos.
selv om kommissæren talte med forbilledlig tydelighed, ville det være tydeligere for os og alle andre, hvis vi kendte tidsplanen for aftalen i ministerrådet, og vidste, hvad der vil ske, hvis der ikke opnås enighed ved afstemningen med kvalificeret flertal.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
quanto à subsidiariedade, cujo princípio toda a gente se congratula por ver aí inscrito, teria sido imprescindível, a nossos olhos, que ela se concretizasse por uma participação directa das regiões nos processos decisórios comunitários, em vez de as confinar num órgão dependente do conselho.
hvad angår subsidiariteten, gælder det, at alle glæder sig over, at dette princip er blevet nedfældet i aftalen, alugevel burde det efter vor opfattelse være blevet konkretiseret ved, at regionerne tog direkte del i fæuesskabets beslutningsprocesser i stedet for, at de henvises til et organ, der er afhængigt af rådet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.