Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
thi jeg er fuld af ord, Ånden i mit bryst trænger på;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ainda ecoa dentro de mim a infeliz discórdia em torno do regime duty free.
jeg husker stadig den ulyksalige diskussion om det toldfrie salg.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
Ånden hensygner i mig, mit hjerte stivner i brystet.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
jeg stønner ved fjendernes råb og de gudløses skrig; thi ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! o meu coração desfalece dentro de mim.
min kvide er ikke til at læge, mit hjerte er sygt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neste contexto, o partidário das solidariedades cristãs que há dentro de mim afirma a necessidade de uma cooperação da europa com a américa central.
man bør gøre sig klart, at de handicappede er stærkt modtagelige psykologisk og fysisk, og kun med konkrete programmer for alsidig og realistisk integration i det sociale liv kan der virkeligt sikres lige ret tigheder til livet og arbejde på lige fod med den raske befolkning.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
steg jeg ned, til jordens slåer, de evige grundvolde; da drog du mit liv op af graven, herre min gud.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. o meu coração desfalece dentro de mim!
hvem jeg skal se på min side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! mine nyrer forgår i mit indre!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? espera em deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.
min sjæl er opløst, når jeg kommer i hu, hvorledes jeg vandred med skaren op til guds hus under jubelråb og lovsang i højtidsskaren.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ó deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do jordão, e desde o hermom, desde o monte mizar.
hvorfor er du nedbøjet, sjæl, hvi bruser du i mig? bi efter gud, thi end skal jeg takke ham, mit Åsyns frelse og min gud!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
jeg var stum og tavs, jeg tav for at undgå tomme ord, men min smerte naged,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? espera em deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu deus.
det er, som knustes mine ben, når fjenderne håner mig, når de stadig spørger mig : "hvor er din gud?"
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
por que estás abatida, ó minha alma? e por que te perturbas dentro de mim? espera em deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu deus.
hvorfor er du nedbøjet, sjæl, hvi bruser du i mig? bi efter gud, thi end skal jeg takke ham, mit Åsyns frelse og min gud!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
min sjæl attrår dig om natten, min Ånd i mit indre søger dig. thi når dine domme rammer jorden, lærer de; som bor på jorderig, retfærd.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quanto aos profetas. o meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido do vinho, por causa do senhor, e por causa das suas santas palavras.
om profeterne. mit hjerte er knust i brystet, hvert ledemod er slapt, jeg er som en drukken, en mand, overvældet af vin, for herrens skyld, for hans hellige ords skyld.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
olha, senhor, porque estou angustiada; turbadas estão as minhas entranhas; o meu coração está transtornado dentro de mim; porque gravemente me rebelei. na rua me desfilha a espada, em casa é como a morte.
se, herre, hvor jeg er i vånde, mit indre i glød, mit hjerte er knust i mit bryst, thi jeg var genstridig; ude mejede sværdet og inde døden.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.