Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mas também me disseram que havia muito nevoeiro.
men det blev også sagt, at det var tåget.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
havia muita corrupção.
der var megen korruption.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
havia muito carvão na europa e os mineiros começaram a extraí-lo.
der var masser af kul i europa, og det begyndte man nu at grave op. kul kunne også drive de dampmaskiner, som netop var opfundet. kul kan ved varmebehandling også omdannes til koks, som er et meget renere brændstof, og ideelt til at lave jern og stål med.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
havia muito poucos oradores além dos principais, pertencentes à comissão dos orçamentos.
der var meget få talere ud over dem fra budgetudvalget.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
infelizmente, havia muito poucos recursos quando a comissão elaborou a sua proposta.
der var desværre for få penge, da kommissionen udarbejdede sit forslag.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ainda haveria muito mais para comentar.
der er endnu meget at bemærke.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
havia muitas percepções e muitas esperanças.
der var en masse opfattelser og håb.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
haverá muito poucos documentos «secret».
meget få dokumenter vil blive klassificeret »secret«.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no entanto, continua a haver muito por fazer.
men der er muligheder for en betydelig ekstra indsats.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por conseguinte, continua a haver muito a fazer.
der er derfor stadig meget at gøre.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ora, havia muitas luzes no cenáculo onde estávamos reunidos.
men der var mange lamper i salen ovenpå, hvor vi vare samlede.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a terra era fértil, havia muita água e o ar era puro.
jeg drømmer om en smukverden med frisk luft og rent vand.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
para as duas situações, haveria muito por onde escolher ilustrações em apoio.
for det første er der kashmir, en sørgelig delt region, hvor der fremsættes omfattende og klare påstande om, at de indiske myndigheder krænker det muslimske flertals menneskerettigheder.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
para tanto, haverá muito sim plesmente que adaptar o mecanismo de decisão.
for at gøre det muligt skal beslutningstagningen tilpasses.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
muitas vezes estão em causa áreas onde não havia muita cooperação.
det drejer sig ofte om områder, hvor der ikke tidligere har været særlig meget samarbejde.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
até havia muitas pessoas libertadas das cadeias com base no respeito pelos direitos humanos.
så det er trist, at fællesskabet ikke bruger den store styrke, kunnen og ekspertise, som dets medlemslandene har samlet i etiopien i mange år.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
muito obrigado, senhor presidente, apesar de não haver muito a agradecer.
tak hr. formand, selv om der ikke er ret meget at takke for.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
todos sabemos que a sua introdução foi muito discutida, dado que havia muitas oposições.
stødte på stor modstand.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
muitas considerações, técnicas e políticas, fundamentaram esta decisão. havia muitos bons candidatos.
der lå mange overvejelser af såvel teknisk som politisk art til grund for denne beslutning, og der var mange gode ansøgere.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quanto aos problemas de ética, que haveis muito justamente salientado, são verdadeiramente preocupantes.
med hensyn til de etiske problemer, som de med rette understregede, så er de i sandhed bekymrende.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet: