Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de facto, a de ontem estava tão para o fim da lista que, como é natural, não se chegou à vez dela.
faktisk var det så langt nede på listen, at det naturligvis ikke blev stillet.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
seja o que for que o senhor comissário mccreevy tenha dito, penso que o que fizemos ontem estava errado sob muitos aspectos.
uanset hvad hr. mccreevy sagde, mener jeg, at det, vi gjorde i går, på mange måder var forkert.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
e eis que se levantou no mar tão grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
og se, det blev en stærk storm på søen, så at skibet skjultes af bølgerne; men han sov.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
que sentido tem o vínculo rígido de quotas impor tantes dos investimentos do berd concedidas a empresários privados que muitas vezes não existem, pois tudo até ontem estava estatizado?
jeg mener, at det er vigtigt, at repræsentanter for de lokale samfund i deres egne områder skal inddrages i lokale informationsenheder, der skal kontrollere overvågningen og vedligeholdelsen af affaldspladserne.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ontem, estava em causa a carta dos direitos fundamentais, e, hoje, através das iniciativas comunitárias, abordamos a questão da luta contra as discriminações.
i går var det spørgsmålet om chartret om grundlæggende rettigheder, og i dag går vi ud fra et fællesskabsinitiativ og tager fat på kampen mod forskelsbehandlingen.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ontem - estava a senhora a presidir - o senhor deputado le pen começou por fazer uma declaração que a senhora presidente inter rompeu por ter primeiro falado na sua imunidade.
man anmoder om, at de eventuelle individuelle rettigheder, som indføres, i det mindste bliver på samme niveau som de eksisterende afledte rettigheder.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o senhor deputado arbeloa muru não está aqui neste momento, mas eu, que ontem estava presente quando ele fez a sua intervenção, penso que ele não invocou apenas o artigo 157s, mas também o artigo is.
hr. arbeloa muru er ikke til stede netop nu. men jeg var til stede i går. da han afleverede sit indlæg, og jeg mener, at han ikke kun inddrog artikel 157. men også artikel 1.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fico grato por ela. eu sei — porque ele mo disse ontem, estávamos nós sozinhos na sala, quando os outros estavam confortavelmente insta lados diante dos televisores, a verem o futebol — que ele não aceita duas das propostas de altera ção.
sætningen betyder: de unge mangler respekt og frembyder nogle fælder, som jeg vil nævne: adjektivet til et substantiv i enhed ændres til et substantiv i flertal; som følge heraf bliver verbet i flertal; ordet »reverence« kan af maskinen oversættes på mange forskellige måder.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.